Ты чего здесь tradutor Inglês
385 parallel translation
Ты чего здесь стоишь?
What are you up to in here?
А ты чего здесь въёшься?
So how come you hung around?
Слышь, Монтана, ты чего здесь выёбываешься?
What the fuck's the matter with you?
Ты чего здесь сидишь?
Why are you sitting here?
- Ты чего здесь?
What are you doing here?
- Эй, ты чего здесь так поздно?
What are you doing here?
Ты знаешь, для чего мы здесь.
You know exactly what we're here for and what it's all about.
Тогда чего ты здесь стоишь? Проваливай, касса рядом.
Then go collect your pay and get lost!
Чего ты здесь, Ирландец?
How come you're here?
Почему ты здесь, Пятница, чего ты хочешь?
Why are you here Friday, what do you want?
Ты чего, Валет, здесь За рыбой, что ли?
What are you doing here, Valet? Want some fish?
Здесь, люди не прощают. Чего ты ждешь?
People don't forgive here.
Эй, а ты чего здесь встал?
What are you looking at?
Ты ни от чего не отказываешься, тебя здесь ничто не держит.
You're not giving anything up, there's nothing here to keep you.
Чего ты здесь бездельничаешь, сволочь?
Why are you slacking?
- Тесс, чего ты боишься? Я же буду прямо здесь
Can we leave the light on?
Чего ты нам здесь скажешь? Чего мы не знаем? !
What can you tell us that we don't know?
И я с чего ты взял, что ты мне здесь нужен?
And where'd he get that weed bit?
Чего ты здесь хочешь?
What do you want here?
Ты можешь сказать мне. Знаешь, для чего я здесь?
You can talk to me, you know, that's what I'm here for.
Ты же не будешь раздражаться, дорогой? - Если бы здесь были люди помоложе... - Для чего?
Monsieur Poirot, your reservation for the night train has been confirmed.
Эй, чего ты здесь забыл?
Hey, what are you doing there?
С чего это ты решила здесь прятаться?
What do you want to hide in my car for?
Здесь не стадион, здесь школа, колхозница ты навороченная. Чего орёшь?
This is school not a stadium, you whinny, why are you yelling?
- Чего же ты сегодня здесь?
- So why aren't you there today?
Чего ты ждёшь, что здесь будут танцы, конструктор "лего"?
What're you waiting for? Dancing?
Чего ты здесь?
What brings you here?
Чего ты здесь околачиваешься?
Just exactly what are you doing here?
Чего ты здесь ошиваешься?
What are you hanging down here for?
Чего ты здесь делаешь?
What are you doing here?
Чего ты здесь крутишься?
What are you hangin'around for?
Чего ты будешь здесь сидеть один?
Why should you sit here alone?
ЧЕГО ТЫ ЗДЕСЬ СТОИШЬ, ТЫ пьяница?
What are you doing here, you drunk?
А ты знаешь, каково это попытаться здесь чего-нибудь сделать.
I wanted to get things done.
" рев, ты чего делаешь здесь?
Trev, what are you doing here?
Чего ты до сих пор здесь?
Why are you here?
Чего ты здесь ждешь?
What do you expect here?
Ух ты, до чего же много здесь ступенек.
Oh, boy, there sure are a lot of stairs here.
Чего ты рухлядь свою поставил здесь Дай выехать
Why did you put yourjunk here? Let me drive out!
Так и за чего ты здесь?
So what are you in for?
Ты типа думаешь, "С чего это я застрял здесь на всю ночь, с этим придурком?"
Because you think, "Why was I stuck there all night, talking to that wanker?"
А с чего ты взял, что здесь таким товаром торгуют?
Then how do you know the kind you want?
А для чего еще ты здесь?
Isn't that why you're here?
Тогда для чего ты здесь?
Why are you here?
Ты чего здесь делаешь, Фредди?
What are you doing here, Freddie?
Знаешь, для чего ты здесь?
Do you know why you're here?
А чего ты тогда здесь сидишь? ! Давай двигай.
What are you doing here then?
Ты был бы здесь, независимо ни от чего.
You were gonna be here no matter what.
- Зачем ты здесь? - Вик хорошо себя чувствовал, и мы решили зайти выпить чего-нибудь.
There are no words for how sad you are.
Много чего изменилось, с тех пор как ты был здесь.
Lot of changes since you've been here.
Здесь ничего из-за чего ты был под кайфом или нарушающего твой испытательный срок.
This has nothing to do with you being stoned or violating your probation.
ты чего здесь делаешь 25
ты чего 1438
ты чего несёшь 16
ты чего плачешь 18
ты чего тут делаешь 38
ты чего так долго 25
ты чего делаешь 209
ты чего это 51
ты чего там делаешь 17
ты чего творишь 103
ты чего 1438
ты чего несёшь 16
ты чего плачешь 18
ты чего тут делаешь 38
ты чего так долго 25
ты чего делаешь 209
ты чего это 51
ты чего там делаешь 17
ты чего творишь 103
ты чего улыбаешься 16
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18