Одна семья tradutor Inglês
565 parallel translation
Вы должны были это сказать - вы же одна семья.
You'd have to say that, you're family.
Одна семья уже назвала своего малыша ДиМаджио Шульцом.
One family has already christened a kid DiMaggio Schultz.
Мы - одна семья, разве нет?
Either it's a marriage or it isn't.
Но мы с ним - одна семья.
But it's all in the family.
Ну в конце концов мы с ним - одна семья.
It's all in the family.
Мы с ним - одна семья.
It's all in the family.
Понимаете, они как одна семья.
They're like two families in one.
Все вы - одна семья.
now you with all your families.
Мы все, как одна семья.
It's all in the family.
Хоровая группа, одна семья.
A singing group all in one family.
Ведь вы - одна семья.
You are a part of the family
Я дядя Везине, наверняка мы понравимся друг другу, ведь мы теперь одна семья.
I'm uncle Vezinet. I am sure that we shall love each other. We're all one family now.
Все, что у нас есть - все общее. Мы ведь одна семья.
All we have is each other, we're one family.
Мы здесь все одна семья.
We all family here.
Моше, есть одна семья. Они хотят тебя взять на испытательный срок.
Moishe, there's a family that wants to take you on a trial basis.
Мы как одна семья.
They are my family.
Одна семья – один кормилец.
One family, one foot of mouth.
Мы одна семья.
We're a family.
Мы теперь - одна семья.
We're your family now.
Да, есть одна семья, с которой я живу.
Yeah, there's this family I hang out with.
Мы снова - одна семья, и мы обязаны этим Вам, доктор Пиндер-Шлосс.
We're a family again, and we owe it all to you, Dr. Pinder-Schloss.
Есть только одна семья в мире способная не усмотреть за таким чудовищем.
There's only one family on Earth inconsiderate enough to let that monster roam free!
И все теперь одна семья
And everyone is family
Если у тебя внутри что-то порвалось, у нас и впрямь будет "одна семья, один ребенок".
If we can't fix your plumbing We're stuck with the single child policy for good
- Да не кипятись, мой мальчик, мы же - одна семья!
Calm thyself, youngling. We're kin. Chill out.
Одна семья акул смотрит на тонущий корабль.
There's a family of sharks watching a ship sink.
- Думаешь мне нужна еще одна семья?
- You think I want another family?
Мы все одна большая семья, которой вы управляете как отец.
We are just one big family.... which you manage like a father.
И я надеюсь, что при моем правлении... норманны и саксы заживут вместе, как одна большая английская семья.
And I pray that under my rule... ... Normans and Saxons alike will share the rights of Englishmen.
Мы снова одна маленькая счастливая семья.
What a load off my mind. Now we're all one little happy family again.
Я позволю вам это сделать, вы выйдете, одна вспышка - и всё. И что скажет ваша семья?
I let you do it, you go out there and blow yourself to blazes... what's your family gonna say, hmm?
Мы не просто коллеги, мы как одна большая семья.
We are a family not just colleagues.
Одна большая, счастливая семья.
One big happy family.
Я совсем одна. Вся семья ушла в театр. Кто-то должен мне помочь.
I'm all alone and I need someone to help me!
Я осталась одна, моя семья и все вокруг умерли, и все что мне оставалось, так это оплакивать их.
I'm all alone, my family, the whole world gone, and nobody to cry over it, except me.
Так что это одна большая счастливая семья,...
And so it was one big, happy family around here..
Индустрия телевещания в этом городе - это как одна большая семья.
Hi.
Вы же говорили, что телевещательный бизнес - это как одна большая семья.
- Have you seen Bess, Rhoda? - Uh-uh.
Мы ведь все здесь, как одна большая семья.
We are like a big family. Don't you think so, Antonio?
Может, это из-за того, что мы есть одна счастливая семья.
Maybe it's because we're one big happy family.
Наш журнал - одна большая семья, мсье Перрен.
Our magazine is a big family, Mr. Perrin.
Семья Армстронгов - одна из первых семей в Новой Зеландии
My father's name was Roderick Armstrong.
Семья решила... что у нас есть одна неделя на то, чтобы выдать второго участника или начнётся война.
The family decided that... we got one week to give up the second man... or we'll be at war.
Одна большая счастливая семья.
Just like one big happy family.
Вот мы и здесь, одна большая, счастливая семья.
Here we are, one big, happy family.
Сказала, что не хочет оставаться одна на Рождество, что в этот вечер вся семья должна быть в сборе.
She said that she couldn't face being alone on Christmas Eve... and that it was really important that the family be together then.
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации... если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав :
There's one other thing I thought about concerning this comatose thing, and this might help you someday. This little piece of information might come in handy sometime in the future if you're in this circumstance. If you knew a family, if you knew a family and one of them was a homosexual and he was in an automobile accident and he was comatose, you could always comfort that family by saying, well, look at it this way,
Все мы одна большая семья.
We're all one big family here.
В общем, мы были как одна семья, Дженни и я...
♪ Sweet home Alabama... ♪
Одна счастливая семья.
One happy family.
И поскольку мы одна большая семья, нет ничего такого, что мы не можем сказать друг другу.
And since we're one big family there's really nothing we can't say to each other.
семья и друзья 19
семья 1534
семья на первом месте 18
семья есть семья 20
семьянин 32
одна минута 184
одна штука 18
одна неделя 46
одна секунда 52
одна из причин 101
семья 1534
семья на первом месте 18
семья есть семья 20
семьянин 32
одна минута 184
одна штука 18
одна неделя 46
одна секунда 52
одна из причин 101
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
одна игра 24
одна женщина 49
одна ночь 73
одна проблема 71
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна игра 24
одна женщина 49
одна ночь 73
одна проблема 71
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17