Он ничего не знал tradutor Inglês
161 parallel translation
Он ничего не знал о ней.
He didn't know a thing about it.
Ваш муж знал, что вы были жених и невеста? Он ничего не знал.
Did your husband know you'd been engaged to this man?
Абсолютно точно, что с тех пор, как она ушла, он ничего не знал о ней, до того самого утра, как прочел обо всем в газете.
Mrs. Girard abandoned her home. Am I correct in stating you've had no news from the day she left your home until this morning, when you read of this in the paper?
Хорошо, если бы он ничего не знал! ..
It's best he never knows!
- И он ничего не знал?
- He knew nothing?
Но он ничего не знал о Властителях.
But he didn't know anything about aristocrats.
- Он ничего не знал.
He wasn't in on it.
- Почему бы вам не положить деньги в карман его штанов так, чтобы он ничего не знал?
- Why don't you put the money in his pants pocket unsuspectingly?
Я сел и написал Пинки длинное письмо, рассказывая ему, что произошло, потому что я думал, что он ничего не знал о ней.
Decided to write for a long Pinky letter telling what happened. I know that he knew nothing.
Он ничего не знал о Тени Гига.
He knew nothing of the gigashadow either
Конечно же, он ничего не знал.
- Of course he didn't.
Может быть, он просто парень, которому нравится петь караоке. Может быть, он ничего не знал о тебе.
Maybe he's just there to sing karaoke.
Он знал, что он ничего не знал наверняка, и он знал, что разговор не закончен.
He knew he knew nothing for sure, and he knew this wasn't over.
Итак, леди и джентльмены, возможно величайшем мыслителем в истории человечества был учитель и друг Платона, Сократ, о котором Дельфийский Оракул говорил в почти единственном недвусмысленном прорицании, что Сократ был мудрейшим афинянином на Земле и что он был единственным, кто знал, что он ничего не знал.
So, ladies and gentlemen, perhaps the greatest thinker in human history was Plato's teacher and friend, Socrates, of whom the oracle of Delphi said, in an almost uniquely unambiguous pronouncement, that Socrates was the wisest of all Athenians, on the grounds that he alone knew that he knew nothing.
Он ничего не знал.
He didn't know about it.
Потому что он ничего не знал об этом до сегодняшнего дня.
Because he didn't know about it till this afternoon.
Так что он ничего не знал.
So he didn't know anything about that.
И ясно, что он ничего не знал о ней.
And clearly, he didn't know anything about her.
И он едва ее знал. Ничего не имел против.
He had nothing against her.
Он знал, что ему ничего не грозит.
But he knew he was safe.
"И зачем он поставил своё имя на то, о чём ничего не знал."
"Why on earth did he put his name on something he knew nothing about."
- Я знал, что он ничего не делал.
- I told you he didn't do anything.
Насколько я знал, он пока ничего не получил, так как я думал, что мы должны были отдать ему их сегодня.
As far as I knew, he didn't have any yet,'cause I thought we were supposed to give it to him today.
Он ничего не делал просто так, и я знал - он хотел, чтобы я остался.
" There was purpose in everything he did and I knew he wanted me to stay.
Но он ничего об этом не знал.
But he didn't know. I found out...
Он не знал ничего.
He knew nothing.
И потом, он знал, что как поэт я ничего не стою.
And yet he knew I was no good as a poet.
Он знал обо всем уже давно и ничего не рассказал?
He has known about it that long and he didn't say anything?
Он всегда знал, о чем я думаю, и мне даже не надо было ничего говорить.
He knew exactly what I was thinking, and I didn't even have to say a word.
В 1996 году в Чечне сержант-разведчик Константин Громов был награжден орденом Мужества, тогда он еще об этом ничего не знал.
In 1996, in Chechnya, Sergeant Kostya Gromov was decorated for bravery, but he didn't know about it.
- Я знал, что он бы не стал делать ничего нарочно.
- I knew he wouldn't do anything on purpose.
- Когда я сказал Джошу пойти в Конгресс и поговорить о финансировании кампаний, он знал, что ничего из этого не получится. - Это чушь собачья.
Josh goes to the Hill on campaign finance, he knows nothing will happen.
Он не знал ничего, но он был мои отцом.
He didn't know it, but he was. You said you were an orphan.
Он знал это всё, но он ничего не мог сделать.
He knew it all, but he couldn't do anything about it.
Сначала он должен заставить Драйера признать, что тот не знал ничего о Симоне.
First he has to make Dreier admit he didn't know about Simon.
Он ведь ничего обо мне не знал.
He didn't know anything about me.
Я толком ничего не знал о Толстом Майке, но как оказалось, он не был вором.
I didn't know a lot about Fat Mike, but that's when I found out he wasn't a thief.
Он знал, что мы оба умрем, и он не хотел ничего, так что... он....
He knew we were both going to die if he didn't do anything, so... He...
Она ничего не знает о нем, но он знал о ней всё.
She doesn't know anything about him, but he knew everything about her.
Нет ничего, о чём бы он не знал.
There is not a thing he does'nt know.
И ты ничего не мог ответить, потому что он знал что на тебе его шляпа.
And you couldn't say anything, because he knew... you were wearing his hat.
Тогда он ничего не знал.
He didn't know when I told you.
- Скажу, и не говори ничего, он не хочет чтобы ты знал, что это от него.
- I did, and don't say anything, he doesn't want you to know it's from him.
он не знал бы ничего об Интерсекте, "Фулкруме" или "Песчаной стене".
He wouldn't know anything about Fulcrum or the Intersect or Sand Wall.
Он и не знал ничего о ребенке.
He didn't even know about it.
Что он все время знал... но ничего не сделал?
That he might have known all along and that... that he didn't do anything about it?
Томас, мальчик об отце ничего не знал, ну и как... эээ... как он мог влиять на него?
The boy's known nothing of his father, Thomas, so, er, how's he been an influence on him?
И я ничего не знал об ограблении, он всё сделал абсолютно самостоятельно.
And I knew nothing about the robbery, he did it totally on his own.
Нет, думаю была. Что, и он ничего об этом не знал?
What, and he didn't know anything about it?
Какое-то время он с трудом продолжал делать этот фильм, о котором никто ничего не знал.
He had it tough for some time, made a film nobody knew about.
Он ничего не знал, черт!
He didn't know shit!
он ничего не делал 32
он ничего не видел 30
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он ничего не боится 17
он ничего не сделает 21
он ничего не говорит 34
он ничего не скажет 36
он ничего не знает 167
он ничего 68
он ничего не видел 30
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он ничего не боится 17
он ничего не сделает 21
он ничего не говорит 34
он ничего не скажет 36
он ничего не знает 167
он ничего 68
он ничего не помнит 32
он ничего не сказал 111
он ничего не говорил 59
он ничего не сделал 151
он ничего не узнает 16
он ничего не понимает 17
он ничего не почувствует 17
не знала 1093
не знали 109
не знал 1784
он ничего не сказал 111
он ничего не говорил 59
он ничего не сделал 151
он ничего не узнает 16
он ничего не понимает 17
он ничего не почувствует 17
не знала 1093
не знали 109
не знал 1784