Он так счастлив tradutor Inglês
133 parallel translation
- Конни он так счастлив
- Connie, he looks just wonderful.
И он так счастлив от этого.
And he's so happy.
- Он так счастлив, верно?
Seems to be happy enough.
- Я сомневаюсь, но он так счастлив.
- I doubt it, but he's so happy.
Он так счастлив.
He seemed so happy.
Он так счастлив, его глаза светятся.
He's so happy his eyes are dancing.
Он так счастлив.
He's so happy now.
Он так счастлив, что скоро станет отцом, радуется, что у него есть всё нужное в жизни, как я могу ему сообщить?
We can't drag it. When he finds out later, he'll feel betrayed.
Видишь, он так счастлив, что мы снова разговариваем, поэтому он танцует, чтобы вызвать радость.
See, he's so happy that we're talking again that he's dancing to evoke joy.
Вот что меня расстраивает. Он так счастлив.
I mean, that's what breaks my heart, is he's so happy.
Он так счастлив.
I am so happy.
И он так счастлив сейчас.
And he's so happy right now.
ох, мы как раз собирались обедать мой отец, будет так счастлив... что у него в гостях американские офицеры он большой патриот
oh, we... We are now prepared with dinner. Mi padrecito he will be very proud to have as his guests, officers of the Estados Unidos.
- Он уже так счастлив, что Тони здесь.
He's quite happy now, about Toni's coming here.
Помните, я говорила : ничем не могу ему помочь... но думала при этом : он так долго меня искал, и я люблю его... конечно он будет счастлив со мной.
I told myself : perhaps I can't help... and I thought : he looked for me so long, and I love him... surely I will make him happy.
- Мы так угодили ему этими винтовками,.. что он неделю будет праздновать и счастлив будет оказать нам услугу.
He's so tickled with those guns... he'll be celebrating for a week and happy to do us a favor.
.. Он был так счастлив, когда был со мной..
.He was so happy if he had the time.
Мой супруг - гордец, и он счастлив чувствовать свою связь с каждым камнем, с каждым деревом своего имения в каждый момент своей жизни, как наяву, так и, без сомнения, во сне, хотя я уже не так хорошо знакома с его снами, с тех пор, как...
My husband is a proud man delighted to be associated with every brick... and every tree of his property at every moment of his waking life. No doubt in his dreams as well... though I've not been well acquainted with his dreams.
А мой отец - он был так счастлив. что родится сын.
My father, he was so happy. See, I had a daughter and I'd wanted a son and I'd bragged that I was going to bring a son.
Он был так счастлив в тот момент.
He was so happy then. Almost too happy.
Даже слишком счастлив. Он так старался веселиться, чтобы угодить мне.
He was working so hard to try to have fun and please me.
Ну, если он так же хорош, как "Понс Де Лейон", то я буду счастлив.
Well, if it's as good as Ponce de León, I'll be happy.
Конечно, я был рад быть в первый раз вместе с папой, но мне казалось, что он в самом деле не так счастлив. Было странно находиться с ним вдвоем в этом доме, на этом острове - только мы.
I was happy to be with my father for the first time ever but I also felt he wasn't as happy as he looked and I tought it was very strange to be with him in this house and on this island, all by ourselves...
Вас послушаешь - так Эдди должен быть счастлив, что он гой.
Eddie must be happy to be goy.
Знаешь, я просто не ожидала, что он будет счастлив так скоро.
It's just, you know, I didn't expect him to be this happy so soon.
Тебе так трудно поверить, что он может быть счастлив?
Is it so hard for you to believe that he could be happy?
Наверное, он счастлив жить так.
He's happy like that.
Он сказал, что никогда не был так счастлив, и что он понял, наконец, что жизнь прекрасна.
He said he'd never been so happy and that he'd finally realized there were good things in life.
Он был так счастлив.
He was so happy.
Я каждый день думаю о Заке. И надеюсь, что он счастлив и в безопасности. Что он живет нормальной жизнью, которой он всегда так хотел.
I think about Zack every day, and I just hope that he's safe and happy, living the normal life he always wanted, the life he deserves to have.
Видели бы вы моего ребёнка. Он был так счастлив. Он покорял всех своей улыбкой.
You should have seen my baby, so happy such a smile that could break your heart.
Я был молод, счастлив и кому-то был так нужен в этом мире, что он меня сфотографировал.
"I was young. I was happy" "and someone cared enough about me in this world"
Я бы не хотел прожить жизнь так, как он, потому что не все время он был счастлив
I wouldn't want to live his life. He hasn't been happy.
Он будет так счастлив.
He'll be so happy.
Он был горд и счастлив в тот день. Но ты вернулся домой настолько обколотым, что даже не смог его поздравить. - Хватит, не говори так.
He was so proud this day, until you came home too loaded to go to his banquet.
- Он будет так счастлив.
- He's gonna be so happy.
Перед тем, как умереть, он пообещал, что, если там всё так, как говорят, обязательно он найдёт способ связаться со мной и сообщит, что он счастлив.
Because, before he died, he promised me that if it was like they say it is that he would find a way of getting to me and letting me know that he's happy.
Он был просто счастлив. Он так разволновался, я его еле спать уложил.
I had a lot of fun, great fun, really
Он сказал, что никогда не был так счастлив в свое день рожденье.
He said it's his birthday, he's never felt happier.
- Он был так счастлив, что женится.
- He was so happy that he was to get married.
Он был счастлив зная, что ты так думаешь но это как раз-таки он избегал твоих визитов.
oh, he was happy to let you think that, but he was the one who dreaded your visits.
Он не был так счастлив с тех пор, когда был маленьким мальчиком.
Ain't been this happy since he was a little boy.
Нет, сейчас он счастлив. Мне так кажется.
That's what I think anyway.
Он был так счастлив услышать меня.
He was so happy to hear from me.
Так, почему он не был счастлив?
So, why wasn't he happy?
Он был так счастлив на следующее утро, понимаешь?
He was just so happy the next morning, you know?
- Правда? Ладно. Он никогда не был так счастлив.
- Never been happier, loves to complain.
Плюс, это бы действительно расстроило Теда, а так он наконец-то счастлив...
Plus, it would have really bummed Ted out, and he's finally... happy right now.
Тебя похитил злобный доктор Калико, по крайней мере, так должен думать пес, но ты представь себе, закрой глаза и представь, как он будет счастлив завтра, когда спасет тебя.
You've been kidnapped by the fiendish Dr Calico, at least that's what the dog needs to think, but just imagine, close your eyes and imagine how excited he'll be when he saves you tomorrow.
О, да, он правда так счастлив, что вернулся.
- Oh, yes, he's really glad to be back.
И если так было, он был счастлив.
And if they did, he was happy.
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он так вырос 19
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он так не думает 23
он такой замечательный 17
он такой милашка 24
он такой 460
он так вырос 19
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он так не думает 23
он такой замечательный 17