Он так делает tradutor Inglês
555 parallel translation
- Почему он так делает?
Why does he?
Просто он так делает с тех пор, как начал говорить.
He just started to ever since he began talking.
- Джем говорит, он так делает.
Jem says he does.
Он так делает потому, что у него нет никакого другого способа для общения.
But he does that because... he has no other way to communicate.
Когда он так делает, то находится именно там.
When he does, that's where he is.
Почему он так делает?
Why does he do that?
Вот так! Посмотрите, что он делает!
Look what he's doing!
Он так часто делает, это создание.
He's used to it, the creature.
Он всегда так делает.
Don't let it get you. He's always doing something like this.
Он все время так делает "
He does it all the time. "
Он делает так...
It goes...
Ведь он делает эти уколы собакам, когда что-то идёт не так.
There are those injections he gives the dogs when things go wrong!
Он делает так каждый день.
He does that every day.
- Так что же он делает?
- So what does he do?
- - Ну так передай ему, чтобы он не слал подарков, а появился сам. Разве это справедливо бросать бедную женщину, которая только и делает...
Then tell him not to send me gifts but to come see me,... and ask him if it seems fair to him to leave this poor woman here on her own doing nothing but...
Когда он играет, он знает что он делает не так.
When he acts, he knows where he's going wrong.
Что он делает в мэрии так долго?
He still hasn't come back from the council?
Например, так, что он делает первую половину, а я - вторую половину "Весны".
For example, for one of them he wrote the first half and I provided the second.
Что он здесь делает? Неужели я так плохо выгляжу?
He was all-pro halfback for three years.
Обычно он так и делает.
He usually does.
Он всегда так делает, но на этом все и кончается...
He always does that, but besides sighing that's it.
Хорошо, независимо от того, что он делает я уверена ты согласишься что если так будет продолжатся, то будет полный беспорядок.
Well, whatever it does, I'm sure you'll agree that if it goes on like this, it's gonna cause chaos.
Он рисует так, словно делает нам большое одолжение, не думаю, что мы можем причинить ему больше беспокойства, чем он нам.
If he paints as it pleases us, we can constantly trouble him, not vice versa. You exaggerate.
И он перерабатывает его еще раз, но делает его более откровенным,.. ... так как сам становится изнасилованным.
and again modifies the story, but in an even more "enlightening" way since he becomes the victim.
Поэтому он делает так, чтобы мертвые оставались съедобными.
So it makes sure the dead stay edible.
Когда Татьяну арестовывают, он делает так, что ее освобождают.
Did Tatiana ever meet her father? A man used to watch the children walk to school.
- Да так себе. Что он тут делает?
How is it going?
Почему он делает так, как ему нравится?
Why does he have the right?
Так что он делает?
So what does he do?
Рю сам не понимал, что он делает не так, и просто думал.
He himself didn't have any idea what he was doing wrong and simply thought to himself,
Так какого черта он делает внутри?
Then what the hell is he doing inside?
И он до сих пор делает так? - Да.
- And does it still do so?
Он что-то делает, что дает такую силу Тецуо, верно? Так что же это такое "Акира", о чем все говорят?
It has something to do with that power of Tetsuo's, right?
Обычно он так не делает.
He usually doesn't do this.
Он никогда так не делает.
He never do this.
Как он ложку двигает, так и золото шутя делает!
You won't believe your eyes.
Он делает это так сексово, что я бы очень хотел, чтобы Вы это увидели.
This is it, you see. He does it so sexily, I just wish you could see it. I really do.
- Что он делает не так?
- What's he doing wrong?
Не понимаю, что он такое делает, что так сильно отличается от того, что я делаю.
I don't see what he's doing that's so different from what I'm doing.
Его программа проста, так что он делает только то, что прикажут.
so it will follow our orders.
Да, он по шесть раз в день так делает.
Yeah, he does it like six times a day.
Когда мы долго не видимся, он всегда делает так, чтобы в окно влетели цветы.
If we're apart for a while I always get flowers flying in through the window. Roses. They always smell beautiful.
Вы когда-нибудь замечали, если вы на правильном расстоянии от такого забора иногда кажется что он делает так?
How about looking through a chain link fence? Did you ever notice if you're just the right distance from a chain link fence, sometimes it seems to go doowoowoo?
Он делает это так искусно, что она считает, что делает то,
[Albertus] As long as I live, I'll not believe a woman... can fly through the air like a blackbird or a hawk.
Каждый раз, когда он делает попытку, что-то идёт не так.
Every time he makes a move something screws up.
Он и сейчас так делает.
He's still doing that kind of stuff.
Он и правда так делает?
Does he do that?
Вам нужен доктор Спок ( врач-педиатр ), нет не доктор, Мистер Спок ( персонаж StarTrek ), кажется, где он делает так, а вы такие : "Бу!"
You want the Dr Spock, not Dr, Mr Spock kind of thing, where he does that thing and you go "boof!"
A я даже ничего не могу сказать понимаешь, потому что все, что он делает, это - старается быть милым но никто не может быть так мил.
And I can't even say anything you know, because all he's really doing is being nice but nobody's this nice.
Он всегда так делает.
He always does.
Он снова уходит, идет прямо к барменше и делает так...
So he's away again, straight up to the barmaid and goes... ( SCREAMS )
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он так вырос 19
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой крутой 19
он такой замечательный 17
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он так вырос 19
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой крутой 19
он такой замечательный 17