Он хочет тебя tradutor Inglês
849 parallel translation
Так что ты в безопасности, ты нравишься ему и он хочет тебя.
Since you're certain that he pleases you and cares about you,
- Он хочет тебя видеть сейчас, Пол.
- He wants to see you right away, Paul.
- Он хочет тебя видеть.
- He'd like to see you.
- Он хочет тебя видеть.
- The guy just wants to see you.
Он хочет тебя видеть, Роберт, но боится что у тебя есть что-то против него.
He wants to see you, Robert, but he's afraid you got something against him.
Он хочет тебя видеть.
He wants to see you.
Он хочет тебя повидать.
He wants to see you.
Но ты слишком молода и слишком желанна, чтобы требовать от мужчины любви если он хочет тебя.
But you're young enough and desirable enough to demand that a man love you if he wants you.
Теперь я знаю, почему он хочет тебя убить.
Now I know why he wants you dead.
Я сказала ему, что ты вернулся, и он хочет тебя увидеть.
I told him you'd come back and he wants to see you.
Потому-что... Потому-что он хочет тебя больше всего на свете.
That's because... because it wants you more than anything in the world.
Он хочет тебя.
He wants you.
Но теперь ты нужна ему, Джейн, и он хочет тебя видеть.
Well, he needs you now, Jane... and he wants to see you.
Он хочет подловить тебя.
He's trying to trap you.
Он хочет назначить тебя помощником на грузовом складе с увеличением зарплаты на 2 доллара.
So, he's making you an assistant in the freight office with a raise of $ 2.
И он хочет видеть тебя, чтобы все организовать.
And he wants to see you to arrange it.
Он хочет видеть тебя.
He wants to see you.
Он не хочет отпускать тебя, да?
He wouldn't let you alone, isn't that right?
- Он хочет вернуть тебя.
- He just wants you back.
Он хочет забрать тебя с собой.
He wants to take you away with him.
- Он хочет забрать тебя туда где тебя никто больше не обидит.
. - He wants to take you where they won't hurt you anymore.
- Он хочет получить от тебя послание.
- He wants a message from you.
- Он хочет получить от тебя послание.
He wants a message from you.
Он хочет заполучить тебя.
He'll try to crack you.
Мистер Бенедикт, желая уважить пожелания сестры и, конечно, в согласии с собственными личными чувствами к тебе, он хочет, чтобы у тебя действительно было что-то стоящее.
Mr. Benedict, wanting to honor his sister's wishes... and, of course, right along with his own personal feeling for you... He wants to see to it that you get something really worthwhile.
Урсусу придется заплатить своим королевством, если он хочет видеть тебя живым!
Ursus will have to pay with a kingdom if he wants to see you alive!
А вот он не хочет тебя.
And didn't he want you?
Позвони Ей Лину... И скажи ему, что если он хочет видеть тебя живой... Он должен отдать мне формулу Соренсена.
Call Yei Lin... and tell him that, if he wants to see you alive again... he must give me the Sorensen formula.
Он говорит, что не хочет работать со мной. Просто дразнит тебя.
Listen, he doesn't think I'm good enough to work with him.
Прошлой ночью он сказал мне, что хочет убить тебя.
Last night he told me he wanted to kill you.
Просто он хочет убить его и тебя.
He only wanted to kill him and you
Отец здесь, и он хочет убить тебя и меня.
Father is here, and he wants to kill you and me
Тебя он тоже хочет видеть.
He wants to see you too, son.
Он не хочет убивать или отключать тебя немедленно.
He didn't want to kill or turn off you immediately at all
Теперь он хочет забрать и тебя, но ты - все, что у меня осталось.
And now he wants you. But you're all I have left.
Он не хочет тебя видеть!
He does not want to see you.
Ольга, представь, что человек переживает распад системы ценностей так сильно, что это заставляет его совершать поступки вроде того, что тебя так сильно отвратил, как-будто он хочет самоликвидироваться.
Olga, suppose that man is going through breakdown in values, so much that this breakdown leads him to actions like the ones that disgusted you so much, as if he wanted to self-destruct.
Он благодарит тебя за спасение, и хочет быть твоим слугой.
He thanks you for saving, and wants to be your servant.
Он говорил, что хочет тебя найти и что-то там выяснить раз и навсегда.
He said something about looking for you and straightening out things with you once and for all.
Он хочет сделать из тебя нового чемпиона.
He wants to make you the new Champion
Он хочет спасти тебя, а ты его отталкиваешь.
He tried to save you, but you sent him away. It's over.
Он хочет, чтобы я вытащил тебя из твоей скорлупы.
He wants me to bring you out of your shell.
Он хочет опять засадить тебя в тюрьму?
Are you taking him back to jail?
Он тебя заметил и хочет поговорить.
He says if his wife leaves early he wants to see me.
Ты знаешь он тебя хочет.
You know he wants you.
Он с тобой лишь потому, что кое-что хочет получить от тебя, малыш.
He's just after what he can get from you, kid.
Он не хочет, не хочет меня! Он хочет её! Нет, он тебя захочет!
he doesn't want me, doesn't want me he wants her no, he wants you!
- Он хочет сделать тебя королем.
- He wants to make you King.
Он не хочет тебя видеть.
- He doesn't want to see you.
Он хочет, чтобы я никуда не отходил от тебя.
Well, he wants me to stay as close to you as possible.
Он же хочет побить тебя.
He wants to beat the crap out of you.
он хочет тебя видеть 37
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет 1659
он хочет помочь 29
он хочет умереть 20
он хочет встретиться 35
он хочет встретиться с тобой 19
он хочет знать 151
он хочет убить меня 36
он хочет что 35
он хочет меня убить 42
он хочет узнать 20
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
тебя не слышно 37
он хочет отомстить 17
он хочет поговорить 34
он хочет сказать 82
он хочет с тобой поговорить 31
он хочет поговорить с вами 26
он хочет с вами поговорить 18
он хочет вас видеть 24
он хочет поговорить с тобой 83
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71