Она была мертва tradutor Inglês
421 parallel translation
Когда я обнаружил Анну... она была мертва!
When I found Anna... she was dead!
Когда я вернулась, она была мертва.
When I came back, she was dead.
Она была мертва за три дня до публикации об ее смерти.
She was dead three days before the papers got it.
Но когда вернулась экономка, она была мертва.
- When Janet came back she was dead.
- Она была мертва или еще жива, когда...
Was she dead or alive when... Dead!
- Вы уверены, что она была мертва?
- She was dead. You'resureof it?
Я подошел, чтобы помочь ей, но она была мертва.
I went to help her, but she was dead.
- Она была мертва!
- She was dead!
Но к этому моменту, она была мертва.
But by then, she was dead.
17 часов и 30 минут - это после того, как она была мертва.
5 : 30, after she was dead. Yes, well ".... "
Она была мертва уже около двух часов.
It had been dead for about two hours.
Когда мадам Клепертон обнаружили, она была мертва не меньше 5 часов.
Madame Clapperton had been dead for at least five hours when she was found.
Именно. Но в это время она была мертва.
And by then, she was already dead.
Когда они, наконец, приехали туда, она была мертва.
When they finally got there, she was dead.
Ну, моя мама умерла в свои сорок... но она была мертва ещё до этого.
Well, my mom died in her forties... but she was dead way before that.
она была мертва... её насиловали... и пытали.
She turned up on a slab.. At the morgue. 'Raped..''... and tortured.'
Она была мертва.
She was dead.
И тут я увидел её, она была мертва.
I saw her. She was dead.
Технически, несколько минут она была мертва.
She was, for a few minutes, technically dead.
И потом, однажды вечером, не на свидании, а просто... вечером,... я повернулся к своей матери, посмотрел ей в глаза и увидел, что она была мертва.
And then one night, not a date night, but just one evening I turned to my mother and as I looked into her eyes I could see she was dead.
Если она была мертва три года, как она с нами разговаривала?
If she's been dead for three years how has she been talking to us?
Она была мертва как минимум шесть недель.
She'd been dead at least six weeks.
Она была мертва годы сотен.
She's been dead a hundred years.
- Когда я вернулась вечером домой, Ирина уже была там, и она была мертва.
When I came home that night to my apartment, Irina was dead.
А она была мертва уж несколько дней...
She had been dead for days.
Она была мертва утром.
A dog, I think, but it was dead this morning.
Когда её только привезли, она уже была мертва три или четыре часа.
When I was called, the girl had been dead for possibly three or four hours.
Когда вы уходили от нее, она была уже мертва?
- No! Did you leave her dead or alive?
Когда я наткнулся на нее, она была скорее мертва, чем жива.
When I happened to stumble across her, she was more dead than alive.
Судя по медицинскому отчёту, она была уже мертва.
She was, in fact, dead according to the medical report.
Послушайте, я знаю, что не должна это говорить, поскольку она мертва и была подругой вашего дома.
She was your and Charles's friend, but I never liked her
Она была одна в автомобиле мистера Паркса и... я... я боюсь, что она мертва.
She was alone in Mr. Parks's car and... Well, I'm-I'm afraid she's dead.
- Она была уже мертва, когда я вошел!
- She was dead when I got here!
К тому времени, когда пришла ночная смена, она уже была мертва.
By the time the guard on night duty checked on her, she was dead.
Когда я добрался до виллы, она уже была мертва.
When I reached the villa, she was... already dead.
Ее образ использовался для приманки, но она была уже мертва
They used her image to seduce you, but she was already dead.
Если бы выстрелил, она была бы мертва.
If I had, she'd be dead.
Мисс Куинтон сказала, что миссис Бойнтон была ещё жива, когда она и леди Уэстхольм собирались на прогулку, а когда вернулись, она была уже мертва.
Miss Quinton said that Mrs Boynton was still alive... when she and Lady Westholme started out on their walk... and she was certainly dead by the time they got back.
Она уже была мертва.
- She was dead already.
- Она уже была мертва некоторое время.
- It died already that there is some time.
Она была уже мертва.
But she was already dead.
- Она была абсолютно мертва.
- She was totally dead. - She's there.
Если ваша жена спустила курок в указанное вами время, то я бы сказал, что она уже была мертва по меньшей мере 5 часов.
At the time you say your wife pulled that trigger, I'd say she'd already been dead at least five hours.
То, что он звал ее через дверь, когда она уже была мертва.
Her calling through the door when she was dead.
Моя мама тоже была бы благодарна, но она мертва.
My mama'd thank you too, but she dead.
Она уже была мертва, дорогой, разве нет?
She was already dead, darling, wasn't she?
- Она была уже мертва.
- She was dead!
Но она была уже мертва а я не смог ее отпустить.
But she was already dead and I couldn't let go.
Когда ты пришла туда, она была жива или мертва?
When you got there, was she alive or already dead?
- Неважно, какой стервой она была, она теперь мертва и ты никогда не станешь для него лучше этой сучки.
No matter how bitchy she was alive, now she's dead and you're the bitch who can't live up to her.
Если бы не она, возможно ты была бы мертва.
If it weren't for her, you might not be alive.
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была здесь 281
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была здесь 281