Она была со мной tradutor Inglês
359 parallel translation
Она была со мной, когда я пришла.
She was with me when I came in.
Она была со мной, и мы слышали эти крики вместе.
She was with me. We heard it together.
Она была со мной.
She was with me.
Теперь это была совершенно незнакомая мне Элен, абсолютно отличная от той, какой она была со мной.
This Helene was unknown, totally different from the ones she showed me.
Но она была со мной в лодке.
She was with me on the boat.
- Она была со мной в лодке.
- She was with me on the boat.
- Она была со мной вчера вечером.
I have nothing to do with all this.
- Она не могла этого сделать, она была со мной.
- She couldn't have, she was with me.
Она была со мной ласковой.
Nice to me, she was.
Она была со мной в ту ночь, когда Раг следил за ней, в ту ночь, когда ты заходил ко мне.
She was with me, the night Rug was following her, the night you dropped by.
Когда она была со мной, я чувствовал смятение. Когда она ушла, я почувствовал опустошение.
I get scared when I'm with her and empty when she leaves.
Но я ей очень благодарен, она была со мной на острове.
But I'm so grateful that she was with me on that island.
Она была со мной в машине.
She was in the car with me.
Она была со мной каждый день, но так до конца и не стала моей.
In the end, I see her everyday, but she's never in my reach.
Она никогда со мной не была!
She never went with me!
Она была честной со мной.
She was on the up and up with me.
Когда у меня была корь, и она все время сидела рядом со мной.
I had the measles once, and she stayed right by me every minute. Uh-huh.
И каковы шансы, что она была бы со мной, если бы узнала о...
What chance would I have with her if she knew that...
Со мной она была бы недовольна.
With me she would be unhappy.
Секретарь Говарда путешествовала со мной, и даже она была под впечатлением.
Howard's secretary had travelled with me, and even she was impressed.
Она была здесь, говорила со мной, смеялась надо мной
She was there, talking to me, laughing at me.
Со мной она была резкой, грубой, неряшливой, глупой... а с другими — милой, чуткой, красивой, образованной!
To me she was coarse, simple, ugly, stupid... and to the others she was refined... elegant... beautiful... intelligent.
Она была рядом со мной :
She was next to me...
Она была рядом со мной. С другой стороны, потому что мы были у нее.
She was next to me - on the other side, because I was at her place.
Она была тут со мной, но они повели ее на аукцион рабов.
She were here with me but they took her away to the auction.
Ну, она же была со мной в лодке.
She was with me on the boat.
Да, мадмуазель Беккер была там. Она обедала со мной и с папой.
Yes, Miss Becker was here.
Она была так мила со мной.
But she's nice to me.
Она была счастлива со мной. От моих пыток.
She felt happiness in my arms through my torture.
Со мной была девушка, она... все еще у них.
There was a girl with me, they've... still got her.
Она каждый день была со мной но у меня осталось несколько особенно ярких воспоминаний о ней
She was with me everyday however I have few definite memories of her
Она была очень мила со мной.
She's been very sweet to me.
Она должна была пойти со мной на станцию
She was supposed to go to the station with me
Ћюбовь Ўэнь была лишь к моему мастеру, и, вместо того чтобы видеть их борьбу за ее руку, она убедила... оши улететь со мной в јмерику, но — аки покл € лс € отомстить.
hen's love was only for my master... and rather than see him fight aki for her hand... she persuaded Yoshi to flee with me to America. But aki vowed vengeance.
Она была рядом со мной во время ограбления.
She was with me when I tried to stop a robbery.
Нет, она была со мной с тех пор, как мы ушли. Она никому не говорила.
She's been with me since she left the squat.
Она была со мной в гостиной.
It was with me in the living room.
Когда она говорила со мной, она не была подозреваемой.
When she talked to me, she wasn't a suspect.
Она только что была за со мной...
One minute she's behind me...
Эй, эй, хватит играть со мной, она только что была здесь...
What's going on here?
Ты должна согласится, она была счастлива со мной. Будто расцвела.
You must admit that she was... she was happy when we got married.
Она была и есть тщеславная эгоистка... она хочет быть со мной и делает все, чтобы похоронить мою жену - -
And being what she is, a lump of vanity she thinks to dance with me on my wife's grave, and well she might...
К счастью, в нужное время рядом со мной была юная медсестра, и она предоставила мне очень подходящую замену.
Fortunately, a young nurse was with me at the right time and she's provided me with a very suitable replacement.
Любая моя дружба с мужчиной, неважно было ли это взаимное увлечение Диккенсом, симфонией, схожими интересами, какова бы ни была основа дружбы, она кончалась на том месте, когда мужчина хотел переспать со мной.
Every male friendship I've had, whether it be a love for Dickens the symphony, similar upbringings, whatever the basis for friendship they've almost always ended in the men wanting to sleep with me.
Мари не спала, но она была не со мной...
Marie didn't want to sleep,.. but she was out anyway.
Если бы Кэти, моя жена, была здесь, она бы со мной согласилась.
And if she were here now my Katy would agree with me.
Но Джулия, она была всегда со мной.
But Julia, she was always there for me.
Она была краткой со мной по телефону.
She was a little short with me on the phone.
Она всегда была со мной так любезна.
She's always been nice to me.
Она была очень откровенна со мной, высказывая свое отношение к мадам Ляйднер.
Mademoiselle Maitland was very open with me concerning her feelings for Madame Leidner.
Звонила твоя жена она была не очень-то со мной любезна.
And your wife called. She was kinda curt with me.
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была здесь 281
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была здесь 281