Она была расстроена tradutor Inglês
303 parallel translation
Она была расстроена.
She was upset.
Она была расстроена?
Was she excited?
Она была расстроена и сказала что все - заметьте - все её ненавидят, и что она окружена врагами.
Sometimes it is the only way to move. So if you don't believe me, ask them. Tres bien.
Кроме того, что она была расстроена из-за своего романа, ничего по-настоящему необычного.
Besides being unhappy with her writing Nothing really unusual
Не похоже, чтобы она была расстроена.
She doesn't look sad.
В любом случае, по дороге домой она была расстроена и потеряла надежду... когда... помяните "бога из машины"...
Anyway, on the way home she was distraught and felt life held no hope... when- - talk about a deus ex machina- -
- Ты обнимал мою жену. - Она была расстроена. - Она обманула меня!
( Sighs ) I love being with Adam.
Она была расстроена из-за переезда.
She was upset about having to move out.
Она была расстроена из-за смерти ее матери.
She was upset because of the death of her mother.
- Дело в том, что твоя мать расстроена, а я не хочу, чтобы она была расстроена.
- The point is your mother is upset, and I don't want her to be upset.
- Вот почему она была расстроена на прошлой неделе.
That's why she was so upset last week. / 15 seconds.
- Она была расстроена.
She was upset.
Она была расстроена.
- She was upset.
В начале она была расстроена но только потому что ее сестра пристрелила кого-то
Well, she was upset at first, but probably because her sister shot somebody.
Она была расстроена положением дел в семейных финансах.
She was upset about the family finances.
Слушай, она была расстроена, что ты не сказал ей о своей поездке.
Look, she was bummed you didn't tell her about the trip.
Она была расстроена из-за этого.
She was upset with him.
Она была расстроена, потому что со мной...
She was upset with me because...
Она была расстроена и ревновала.
no, you don't understand. she was upset and--and jealous.
Знаешь, когда звонила та девушка, она была очень расстроена.
You know, when that girl called she was terribly upset.
Я не знаю, о чём он ей сказал, но она была очень расстроена.
I don't know what he said, but it hit her hard.
Том, она была так расстроена сегодня.
Tom, she was so upset today.
Она была очень расстроена...
She was really confused and... And?
Но когда она пришла к книжному магазину, где он находился, она была очень расстроена, потому что Вы дали ей те срочные поручения.
But when she got down to the bookstore where he was, she was all upset because you'd given her those errands to run.
Она так была расстроена твоим отъездом.. ... что ей пришлось утешить себя выйдя замуж.
She took on so about your going away that she had to console herself with a husband.
Она была очень расстроена.
She was pretty upset.
Если она была настолько расстроена, что нарушила церковный закон об алкоголе, может, она сомневалась и о духовном исцелении.
If she was upset enough to break church law on drinking, maybe she had doubts about spiritual healing.
Она была очень расстроена.
She's been very upset.
Она пришла ко мне, она была очень расстроена, особенно этим инцидентом с Лестером Даймондом.
What does she have to do with this? She was upset about a lot of things, especially that whole fuckin'Lester Diamond incident.
Она, моя мать, была очень... деспотична, хотела контролировать мою жизнь, и... она была очень расстроена когда я начал ругаться грязными словами, и всякие ужасные вещи, которые он говорил про бизнес, она была...
She, my mother, was very, kind.. ... controlling, wanted to control my life, and was heartbroken wben I began with the dirty language, and the awful stuff he says about business, she was...
- Она была сильна расстроена?
- How upset was she?
- Не знаешь, из-за чего она была расстроена?
- Hello.
Нет, мы с Моникой разговаривали а я была настолько расстроена из-за того, что наш зал сносят и она предложила отложить нашу свадьбу немного.
No, but Monica and I were talking and I was so upset about the hall being knocked down and she suggested we put the wedding off for a bit.
Я должен предостеречь вас, капитан - когда я сказал ей, что использовал программу Мосета, она была, мягко говоря, расстроена.
I should caution you, Captain- - when I told her that we'd used Moset's program, she was unhappy, to put it mildly.
Она не была расстроена, взволнована?
Was she upset, nervous?
Она была очень расстроена.
She was really upset.
- Она была... расстроена.
- She was... upset.
Мэйби была расстроена, но она увидела шанс привести свою мать в порядок.
Maeby was upset, but saw a chance to fix up her mother.
- Она была очень расстроена?
- Was she very distraught?
Брианна попросила меня поехать с ней в центр, и... не знаю, выслушать его рассказ про Ди... и я знаю, ничего тут уже не поделаешь, но она была так расстроена, знаешь.
Brianna says she wants me to go downtown with her, and... I dunno, hear the man out about Dee... and I know there ain't nothing to it, but she's all upset you know.
Моя мать была так расстроена, из за того, что люди думали, что мы нуждаемся в благотворительности, что почти забыла, как она сожалеет, что я не получу подарок.
My mother was so upset about people thinking we needed charity, she almost forgot she felt guilty about not getting me a gift.
То есть, ну, знаете, она была здорово расстроена.
I mean, you know, she'd been pretty upset earlier.
Просто когда недавно я заходил в особняк, она была явно чем-то расстроена
It's just I went by the mansion the other day, and she was really upset about something.
Она... она была очень расстроена и... Закрыла тебе доступ в наш дом.
She's uh - she was pretty upset, and, uh... she's banned you from the house.
- Она выпила слишком много и была чем-то расстроена.
She'd drunk too much and was tired of everything.
Она была так расстроена, ты знаешь?
She was so fuckin'disappointed, you know?
Она была очень расстроена, не знала, к кому обратиться.
E Was Really Freaked Out, Didn't Know Where To Turn.
Она была изрядно расстроена,
She was pretty upset,
Она была очень расстроена?
Was she sorely upset?
Как всегда. она была очень расстроена.
Same as ever. But after you left she was pretty upset.
Она была несколько расстроена.
- No. She was a little upset.
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была здесь 281
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была здесь 281