English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Она возвращается

Она возвращается tradutor Inglês

474 parallel translation
Я поговорила с ней, она возвращается в школу.
I've spoken to her, and she's going back to school.
Когда она возвращается?
When's she coming back?
Она возвращается завтра утром.
She is coming back tomorrow.
А потом, с глубоким вздохом, она возвращается. Смотрит на меня ясным взором и даже не знает, что куда-то исчезала.
Then, with a long sigh, she's back, looks at me brightly, doesn't even know she's been away.
Когда она возвращается?
When is she coming back?
Она возвращается!
- She's back.
Жизнь вокруг нас. Она возвращается.
Life all around us, coming back!
Мне сказали, что скоро она возвращается домой, и когда это случится, надо будет устроить небольшую вечеринку.
I have word she'll be coming home soon and when she does, I think we should give a little party.
Сейчас она возвращается из путешествия со своим супругом, за которого вышла замуж на чужом, гостеприимном континенте.
Now she is returning with her husband whom she married in a foreign, hospitable continent
Она возвращается к своим людям...
She knows she'll die yet she's returning.
Достаточно прервать ее и поменять тему, и она возвращается в свое нормальное состояние.
Once we change the subject she calms down.
Она возвращается в деревню.
She's going back to town.
Почему она возвращается?
Why is she coming back?
В принципе, она возвращается дня через два.
She was usually back after two days.
Я отталкиваю её, но она возвращается.
I fight it away, but it keeps coming back.
Она возвращается с продуктами входит в скромную гостиную, скромного коттеджа куда поселил ее, скромный Джозеф Коттон.
She comes home with the groceries and she walks into the modest living room of the modest cottage modest Joseph Cotten set her up in.
Она возвращается в 6.30 вечера. И я ухожу в 7.20.
She comes back at 6.30 p.m. and I leave at 7.20.
Она возвращается.
She's coming back.
Не знаю, обычно она возвращается.
I don't know. She should be back by now.
Она возвращается!
- He's coming back!
Она возвращается!
She's coming back.
- Должно быть, она возвращается из рощи.
- She must have come from the grove.
Скотланд-Ярд связался с миссис Хопкинс в Риме, она возвращается в Лондон.
The Yard have contacted Mrs. Hopkins, sir, in Rome. - She's on her way back to London.
А сейчас каждый День Отцов, каждый День Отцов с тех пор, как он умер семь долгих лет, она возвращается в этот дом.
And now every Father's Day, every single Father's Day since his death for seven long years, she returns to this house.
Теперь она возвращается в Сицилию.
Now she's going back to Sicily.
- Она возвращается!
- She's coming back.
- Она возвращается к Гарри Талботу.
- She returns to Harry Talbot.
Ты что, в штаны ему написала? Затем она возвращается за стол и начинает хихикать и шептаться, как девственница, балующаяся со свечкой.
Then she's giggling like a virgin playing with a candle.
Она возвращается завтра, любовь моя, единственная.
She's coming back tomorrow. She's coming, my love, my own...
Каждый раз она возвращается обратно с половиной универмага.
Comes back with half a department store.
Она возвращается в Сноуфилд в воскресенье.
SHE'S GOING BACK TO SNOWFIELD ON SUNDAY.
Она возвращается на работу.
She's going back to work.
Она возвращается на работу.
She's coming back to work.
Итак, она возвращается.
So she comes back.
Когда она возвращается после каникул?
She's left for ten days...
А теперь слушай. Она возвращается с роботы через час или полтора.
Now, look, you know, she comes home from work in about an hour and a half.
После того, как увидел Джоша в больнице, я понял, что она всегда к нему возвращается.
After I saw Josh in the hospital, I realized she always goes back to him.
Но сейчас, хвала небесам, она постепенно возвращается к жизни
But now, thank heavens, she's just beginning to come out of it.
Она возвращается с мессы?
Did she just return from Mass?
Опять она поздно возвращается!
Oh, she comes back at impossible hours.
Ну так что же она, она зачастую поздно возвращается.
She isn't there now Well that's not so very surprising. She...
Она не пойдёт, никто не возвращается оттуда!
She'd not going, nobody comes back from there!
Она всегда возвращается ночью.
She comes back with the night.
Однажды ее задело, что он не возвращается, очень тонко, но убежденная в своем мнении, она пыталась убедить нас, показать нам и себе самой, что мой отец был больным эгоистичным человеком.
Once it hit her that he wasn't coming back, very subtly, but sure of her own conclusions, she tried to convince us, to show us, and herself, that my father was a sick, selfish man.
Эта боль... Она снова возвращается.
This pain... it's back again.
Она возвращается каждый раз.
Every time no one knows anything.
Тот, кто знает, как делать уборку, знает, где была вещь перед тем, как она начала убирать, а потом, та самая вещь возвращается на то же самое место.
Someone who knows how to clean knows where the object was before she started cleaning, and then that object goes back to the same exact spot.
Она возвращается.
I don't care.
Она завтра возвращается.
She'll be coming. back to work tomorrow. Try her.
Она снова возвращается в жидкое состояние.
It reverts back to a gelatinous state.
Прошло столько времени, и вот она наконец возвращается ко мне.
After all this time, she is finally coming back to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]