Она лучше всех tradutor Inglês
121 parallel translation
Она лучше всех знает и как пшеница растёт, и как калачи пекут.
Johan knows best how to grow wheat and how to bake cakes.
Во время учёбы в Академии она лучше всех толковала закон.
At the Academy, she was at the top of her class in interpretational law.
Она лучше всех.
She's the best.
Увы, нам не по карману ее услуги кастинга нашего шоу, но, среди агентов по подбору актеров, она лучше всех.
Alas, we can't afford her to cast our show but... well, as casting agents go, she is the best.
И ты хорошо себя вёл с твоей бабой, и ты говорил ей, что она единственная женщина для тебя, и она лучше всех других женщин в мире.
And you were nothing but great to your ho, and you told her that she was the only ho for you, and that she was better than all the other hoes in the world.
Она лучше всех. Она поможет моему брату найти меня.
She's great, she'll make my brother to find me.
Она лучше всех!
She's amazing.
И эту смешную статую кролика на ее лужайке, как будто она лучше всех.
And that ridiculous rabbit statue on her lawn, Like she's better than everyone else.
- DJ Флакс, и она лучше всех.
She's Dj Jazzy Flax And she is the best
Она лучше всех. Лучше всех на свете.
"She's the best, the absolute best."
А потом она встретила Хариет, и теперь она думает, что она лучше всех.
And en she met harriet, and now she thinks she's better than everybody.
- Она лучше всех.
Just the best.
Моя лучшая подруга из семьи матов, и она лучше всех на курсе.
One of my best friends is Muggle-born. Best in our year.
Она лучше всех рассмотрела субъекта.
She got the best look at the unsub.
- Да она лучше всех, а то я познакомлю его с captain и tennille ( "captain и tennille" - известные американские поп исполнители 70-х годов. )
- "Gloria"? He better cool it, or I'm gonna introduce him to the Captain and Tennille.
Я думаю Натали Портман думает что она лучше всех.
I feel like Natalie Portman thinks she's so much better than everybody.
Послушай, я пригласил ее сюда лишь потому, что она лучше всех подходит для этой работы.
Listen, I recruited her because she was the best person for the job.
и конец недалек... что всех лучше жизнь понимает. чтоб ее лишь коснуться и вновь вознестись! что она предала... вот каково оно быть человеком... что не предала... и хочешь остаться... гармонии нет и следа...
Our parting is at hand, the end approaches. Farewell, you child of man, you dreamer, You poet who best knowest how to live.
Ты знаешь лучше всех, куда бы она с тобой поехала.
You know better than anybody else what a ride she took you for.
Я ответил, что ты нас любишь, она твердит обратное, и говорит, что было бы для всех нас лучше, если бы ты была мёртвой,
I told her that you love us, but she says that you don't, and that we'd be better off with you dead.
Она умела лучше всех плавать, держаться на воде.
She was the best of all us... how she used to swim, to float.
А потом ей стало лучше... она встала... оделась... и начала готовить для всех в доме :
Then she completely pulled back from death... and stood up... and put on her clothes... and began to cook for everyone in the house :
Она в десять раз лучше тебя и всех остальных придурков, которые ошиваются в этом доме.
She's ten times better than you and all the other silly fools shuffling around in this place.
Лучше для всех, если она останется, возможно, мы ее отправим к Сау.
For all the help she is here maybe we should send her with Sau.
Не расстраивайся! Она попробует кого-нибудь ещё, и поймёт, что ты лучше всех.
How will she know you are the best if she doesn't try something else?
У меня было много девушек, но она была лучше всех, правда.
I mean... you know, I loved a lot of ladies, but not like that. That was real.
Из всех претендентов она была лучшей.
I interviewed several people. She was the best.
Плюс ко всему, она одевается лучше всех.
Plus she dresses best.
И мы думаем, что будет лучше... для всех, если в конце лета... она переедет к нам.
And we were thinking it might be really best... for all of us if at the end of the summer... she came here to live with us.
Каким-то образом она знала тебя лучше всех.
It was she who somehow knew you best.
Потом он переспит с ней, скажет ей, что она была самой лучшей из всех, что у него были, и бросит её по автоответчику.
Then he'll sleep with her, tell her she's the best ever and break up with her answering machine.
Она играла лучше всех.
She was the best one.
Но она была лучше всех.
And she Was perfect,
Она хотела получить роль в мюзикле "Энни", и она была лучше всех, и её пробросили, потому что она чёрная.
She tried out for the national tour of Annie. And she was the best one. And she was passed over because she was black.
Она лучше всех!
Let's go, crew!
И она лучше для тебя и всех, кто тебе близок.
And it's a better life for you and for everyone you care about.
И она была лучше всех тех машин компании, что папа давал мне когда-либо.
And it was way better than any of the company cars Dad ever gave me.
Она была лучшей горничной всех времен и народов.
She would have been the best damn maid ever.
В данный момент она защищена лучше всех в Иерихоне, а Вы - нет.
Right now, she's the safest person in Jericho but you're not.
Она поёт гимны лучше всех.
The best anthem singer.
Ей было 24 и я хвастался ей, потому что датские девушки не Самые красивые, а она выглядела лучше всех из них.
She was 24 and I showed her off there because Dutch girls are not the most beautiful and she looked better than all of them.
Она красивая, умная и вообще, лучше всех. А ты сам всё испоганил.
She's beautiful and intelligent and amazing and you blew it.
Он получает любую, кого захочет и она была лучшей из всех.
He gets anyone he wants and she's his best ever.
Лучше бы она сама была призом, Вместо всех этих денег и машин.
She should be the prize instead instead of the car and the money.
Я не мог бывать с ней рядом, начала вести себя так, будто она лучше всех остальных.
I couldn't get near her,
Я знаю Пэм лучше всех в офисе, и она явно сошла с ума.
- I know pam better than anyone in this office, And obviously she's gone crazy.
- Ты лучше всех остальных знаешь, какой она может быть.
- You, of all people, know how she can be!
Ну штука в том, что она лучше в этом деле всех нас в тысячу раз.
But the truth is, she's better than us at this stuff by a thousand miles.
И Доркас Лэйн... она полагает, что имеет право указывать моей дочери, как жить, будто знает это лучше всех.
And Dorcas Lane, that woman thinks she has the right to direct my daughter's life. As if she knows best.
Она первая начала... прямо сейчас, будет лучше для всех, если ты пойдешь со мной.
She is the one who is causing- right now, the best thing for everyone is for you to come with me.
Ее звали Катя, и она была лучше всех вас.
Her name was Katya, and she was better than all of you.
она лучше 36
лучше всех 120
всех благ 36
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
лучше всех 120
всех благ 36
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех троих 29
она лжет 164
она лжёт 72
она любит 55
она любит меня 105
она любит его 57
она любит тебя 148
она любила его 31
всех их 74
всех троих 29
она лжет 164
она лжёт 72
она любит 55
она любит меня 105
она любит его 57
она любит тебя 148
она любила его 31