Она не готова tradutor Inglês
463 parallel translation
Вы уверены, что она не готова?
You're sure she's not finished?
Но я не думаю, что он когда-либо взял бы от женщины то, что она не готова дать.
BUT I DON'T THINK HE'D EVER TAKE ANYTHING FROM A WOMAN THAT SHE WASN'T WILLING TO GIVE.
Но она не готова?
But our country's unprepared?
Она не готова к замужеству.
She's not ready for marriage.
Она не готова.
JIM : She's no ready.
Она не готова.
She's not ready.
И пока она не готова, кто-то должен принять это решение за нее.
And until she is ready, someone has to make the decisions for her.
Ну, понимаешь, твой вариант неплохой... но все-таки она не готова.
Yeah, well, I mean, you know, your version had some good stuff in it... but it wasn't quite there yet, you know?
Скажи ей, что она не готова к браку.
Tell her she's not marriage material.
Ты уверена, что она не готова?
And you're sure she's not ready now?
Не думаю, что мы можем давать Джессике советы, что ей одеть. Тем более, она уже должна быть готова.
TO ANYONE OUTSIDE OF THIS ROOM.
Он отказывается говорить с ней, хотя она готова на все.
He won't speak to her.
Какая же женщина, когда она стареет, не готова пойти на всё, хоть лишь бы на несколько минут не вернуть свои молодые годы, эту радость, красоту и обожание мужчин?
What woman lives who has passed the prime of life that would not give her remaining years to reclaim even a few moments of joy and happiness, and know the worship of men?
Моя дочь будет здесь через минуту. Она была не совсем готова.
She will be here in a moment ;
- А Марта, где она? - Может, она ещё не совсем готова.
Martha?
Приведите ее, хоть она и не готова.
Bring her to me, even if she's not yet ready.
Говорят, что она готова, но вы не хотите раскрыть это, потому что боитесь.
They say it's finished, and that you don't uncover it because you're afraid.
Чтобы она с тобой не встречалась, я готова все ей рассказать.
To keep Elaine away from you, I'm prepared to tell her everything.
Меня сюда любовь перенесла. Ей не преграда каменные стены. Она решается на все, на все дерзать готова,
With love's light wings did I o'er perch these walls, for stony limits cannot hold love out, and what love can do, that dares love attempt.
А она не хочет меня осуждать, она готова с этим жить!
She refuses to pass judgment. She accepts it, you understand?
Кстати, где она? Ещё не готова?
OK, but in that case, you shut up!
Она была готова бежать с Коко, или даже жить с ней на территории зоопарка.
She was ready to run away with Koko, or even live with her in the zoo compound.
Милорд, я вас предупреждала, что она еще не готова.
My lord, I did warn you it wasn't ready.
До обеда она не будет готова.
She won't be ready until this afternoon.
Мы не выдаем справок, только карту пребывания в больнице. Она уже готова.
We only verify how long he stayed the hospital.
Ты не поверишь, на что она была готова всего за двадцатку.
Brad, you wouldn't believe what that girl would do for 20 bucks.
" Кажется, я принудил ее к тому, к чему она не была готова.
"I think i pressured her into doing something " She wasn't ready to do.
Не более. Я хочу, чтобы она была готова к сентябрю.
I want her for September.
Но она к этому не готова.
Well, she's not ready for that.
Сукин сын! Он с ней две минуты, а она уже готова ему детей рожать.
Son of a bitch is with her two minutes, and she's ready to bear his children.
Она ещё не готова сражаться.
She's not ready to fight yet.
Она не была готова к серьёзным отношениям.
She wasn't ready for a serious commitment.
Она могла быть воспитана боргами, воспитана думать, как борг... но сейчас она с нами, и под всей этой технологией она остается человеком, не важно, готова она принять это или нет.
She may have been raised by Borg, raised to think like a Borg... but she's with us now and underneath all that technology, she is a human being- - whether she's ready to accept that or not.
Тащи ее сюда, Эдди. Самое лучшее в ней то, что она готова ко всему, как в аэропорту.
The best thing about her is she is up for anything... like the airport.
И тем не менее к встрече с Россией она готова не была.
But nothing had prepared to Russia.
Но она не готова это понять.
She won't face it.
Но не в этом дело. Она была готова...
Karen was really nice, but she was also...
Я говорил с ней - она готова.
On the phone she sounds ready.
Не думаю, что она готова переварить информацию, что... мы с тобой снова друзья.
I don't think she's ready to process the information that... you and I are friends again.
- Она готова жонглировать, танцевать голой, но только не это.
She'll juggle, she'll spin plates, but she won't give head.
Надеюсь, что короткая версия не пригодится, но она должна быть готова.
- That's happening. Hopefully, we won't have to use the alternate, but we should have it in the can. - I'm not touching my film.
Она думает, что я не готова стать полноценной ведьмой.
She thinks I'm not ready to be a full-blown witch.
Никто никогда не узнает, что она была готова остановиться.
No one will ever know how close it came to stopping.
Hо она всегда готова подвезти тех из.. .. подруг, кто старше ее... Тех, кто уже не может сесть за руль сам.
But she's always ready to drive those friends of hers that can't drive.
Я бы хотел думать, что очень хорошо знаю капитана Джейнвей, и то, что, несмотря на ее желание вернуть команду домой, она бы не была готова убить их всех в процессе.
I'd like to think I know Captain Janeway pretty well myself, and as much as she'd like to get her crew home, I don't think she'd be willing to kill them in the process.
Я сказал тебе, она ещё не готова!
I told you, it's not ready!
Я не вру, она ещё не готова.
I'm not lying, but it's not finished yet.
Я не думаю, что она уже готова разродиться, но приближается к активной стадии родов.
She's not ready to deliver, but she's moved into the active stage of labor.
Наверное, она была ещё не готова.
I guess she isn't ready yet.
Она ещё не готова.
She's not ready yet.
Она подвозила её в магазин и когда они возвращались назад, они заехали в гараж она наклонилась и поцеловала её в губы, после чего сестра, которую до этого никто не целовал, была готова на большее.
She drove her to the store and when they drove back and when they drove into the garage she leaned over and gave her a big kiss on the lips and thereafter the sister who had perhaps never been kissed before was ready for more.
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не отвечает 126
она не такая 167
она не спит 45
она не моя подруга 17
она не виновата 80
она не против 48
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не отвечает 126
она не такая 167
она не спит 45
она не моя подруга 17
она не виновата 80
она не против 48