Она сказала кое tradutor Inglês
108 parallel translation
Она сказала кое-что...
She said something...
Также она сказала кое-что о Бобре, но я это не буду здесь повторять.
She said something about Beaver too, but I'm not gonna repeat that here.
Она сказала кое-что
She said something when we were talking.
Она сказала кое-что расистское. Я не могу этого простить.
She said some racist things I don't think I can get past.
Вобщем, когда доктор Ванесса пыталась спасти миссис Фредерик она... она сказала кое-что, что меня напугало.
Okay, when Dr. Vanessa was here trying to save Mrs. Frederic, she, um... She said something that kinda scared me.
Да. Ммм, она сказала кое-что. о ночи любви, после того, как они всё закончат.
Uh, she said something about a roll in the hay after they were done.
А, просто она сказала кое-что чуть раньше.
Ah, something she said earlier.
- Она сказала кое-что интересное.
She said something interesting.
О да, я помню, она сказала кое-что, что поразило меня в тот момент.
And, oh, yes, I remember she said something that struck me as being very peculiar at the time.
Пока одним вечером она не сказала вам, что кое-что произошло.
Until one night she told you that something had happened.
"Мы кое-что знаем Смайли, не так ли" сказала она.
"We know something, Smiley and me, don't we?" she says.
Но она сказала, что это было Кое-что, что она помнила от музея.
But she told us it was something she remembered from the museum.
Она сказала, что отдала тебе кое-что, и ты хранишь это для меня.
She gave you something to safeguard for me.
Но кое-что из того, что она сказала, запало мне в душу.
Something she said, though, that stuck on my mind.
И что с того, что поговорила? A она не сказала тебе кое-что о некоем кое о чем?
So I'm fighting him off with one hand and I kept driving the bus with the other, you know?
И, в конце свидания, она кое-что сказала что, если бы она шутила, было бы смешно.
And, at the end of the date, she said something that if she was kidding, was very funny.
Есть кое-что, что сказала мне Шарлотта вчера, когда она рассказывала о тебе.
There's something she said to me yesterday. Charlotte. When she was talking about you.
Она сказала, что есть много вещей, которые ты можешь дать мужчине : свое тело, время, даже сердце, но кое-что ты никогда не сможешь отдать. Ты никогда не отдашь свою власть.
She told me that there are many things that you can give a man- - your body, your time, even your heart- - but that one thing that you could never, ever, ever let go of is your power.
Она изменила свое заявление после того, как я сказала кое-что о сжавшейся диафрагме в присутствии монахини.
She amended the complaint after I said something in passing about a pinching diaphragm within the earshot of a nun.
Она мне кое-что сказала о тебе. Ты ей очень нравишься, понял?
She has told me a few things... about you.
Она сказала, что ей пришлось кое-что на торги пустить, чтобы купить его.
She had to sell some of her stock to pay for it.
Итак, Лора сказала... Она сказала, что тебе прямо не терпелось встретиться. Но кое-что он не сказала.
Umm so, Laura said she said, that you were really keen to meeting.
Нет, кое-что другое, что она сказала за ужином.
No. It was something that she said at dinner.
Только кое-что, о чем она сказала, когда мы говорили, Я напомнил ей о Кеффлере.
Just something she said when we were talking, that I reminded her of Keffler.
Сказала, что впервые в этом бистро, что обычно она не разговаривает с незнакомцами, но что я кое-кого ей напомнил и она не могла поступить иначе.
She says she's never been here before, and isn't in the habit of accosting strangers. But I strongly remind her of someone, and she couldn't help herself.
Слушайте, позже Карен нам позвонила. Сказала, что она хотела кое-что... забрать из офиса Тони, но полиция ее не пустила.
Look, Karen called us later, said there was stuff she wanted from Tony's office, but the police weren't letting her in.
И она ещё кое-что сказала.
And she mentioned something.
Она ещё кое-что сказала.
She mentioned something.
Но прямо в последнюю ночь поездки, Я уже собираю свои сумки, и я вспомнил кое-что, что сказала мне мать, Перед тем как она умерла.
But on the last night of the trip, i'm literally packing my bags, and i remembered something ma told me before she died.
Она... она сказала мне кое-что совершенно сумасшедшее, но слишком волновалась, чтобы найти слова и все объяснить.
she... she told me something totally crazy, but was too freaked out to find the words to explain it.
Она сказала мне кое-что.
She told me everything.
Но в то утро она сказала, ей нужно кое-что из магазина, и она позвонила туда, и мальчик принес ей домой.
But dat morning she says she needs something from the grocery, and she called there and had it delivered by a boy to her home.
Я ей кое-что сказала, и она начала кричать, как сумасшедшая.
I said some things and she started screaming like a crazy person.
Она сказала матери, что ей необходимо поговорить кое с кем перед тем как она уедет
She told her mother that she needed to talk to somebody before she left.
Она сказала, что хочет чтобы Ник сделал кое-что для нее.
She said she wanted Nick Carlton to do something for her.
Она сказала, что подхватила кое-какие венерические заболевания.
She said that she had contracted a few STDs.
Скажи мне кое-что : Ты поверил её, когда она сказала, что знает тебя?
Tell me something... did you believe her when she said she knew you?
Она сказала, что если я откажусь от этой затеи, она может предложить мне кое-что получше.
She said if I buried it, she'd give me something better.
Ну, она сказала, что между вами кое-что было и ты вроде как облажался.
Well, she said you guys hooked up and that you were shooting pool with a rope. Ha!
Кое-что из того, что она сказала имеет смысл
Some of what she said made sense.
Но она кое-что сказала мне прямо перед тем, как я закрыл ее там.
But she did say something to me right before I shut her in.
Нет, она сказала, что знает кое-что о Кахамарке.
No, just that she knows something about the Cajamarquina.
Но было кое-что, что она сказала,
But there was that thing she said,
Я имею в виду, глаза в глаза, нос к носу... и она сказала ему : " позволь сказать тебе кое-что :
I mean, face to face, nose to nose - - and she says to him, " let me tell you something - -
Но в день нашей свадьбы, она подарила мне этот медальён и сказала кое-что, что она не могла измерить счастье Джонатана с тех пор, как он встретил меня.
But on our wedding day, she gave me that necklace and said the thing she couldn't measure was Jonathan's happiness since he'd met me.
Она сказала, что могла бы положить этому конец рассказав кое-кому в мэрии о происходящем.
She told me she might blow the whistle to someone at city hall. You did the right thing.
Но сказала мне кое-что... она сказала, что мы с ним разные, и этого не изменить, но мы должны перешагнуть через это.
But she told me something - - that she knew we were different, and that'd probably never change, but, you know, we had to put that behind us.
Когда я спросил, какого чёрта она делает, она сказала мне, что это дело её матери и она нашла кое-какие нестыковки.
When I asked her what the hell she was doing, she told me, this was her mother's case and she'd found some things that didn't add up.
Знаешь, я бы сказала кое-что Эдриан, если бы она не была беременна.
You know, I'd say something to Adrian if she wasn't having a baby. Mm-hmm.
Она сказала, что поговорила с тобой и у нее возникли кое-какие сомнения.
She said that she spoke to you and that some red flags went up.
- Или, может быть еще кое-что, что она нам не сказала.
Or maybe there's something she's just not telling us.
она сказала 6771
она сказала да 36
она сказала мне 387
она сказала ему 49
она сказала нам 28
она сказала нет 47
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она сказала что 95
она сказала почему 16
она сказала да 36
она сказала мне 387
она сказала ему 49
она сказала нам 28
она сказала нет 47
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она сказала что 95
она сказала почему 16
она сказала вам 32
кое о чем 26
кое что 31
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она согласна 66
она сделала это 115
она старая 68
она спросила меня 33
кое о чем 26
кое что 31
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она согласна 66
она сделала это 115
она старая 68
она спросила меня 33
она скажет 111
она сильная 119
она спрашивает 89
она сейчас придет 16
она считает 375
она слаба 18
она сошла с ума 79
она спасла мне жизнь 68
она со мной 168
она спросила 157
она сильная 119
она спрашивает 89
она сейчас придет 16
она считает 375
она слаба 18
она сошла с ума 79
она спасла мне жизнь 68
она со мной 168
она спросила 157