Она со мной tradutor Inglês
3,908 parallel translation
И во-вторых... она со мной.
And number two... she's with me.
Нет, ну она со мной кокетничает.
No, well, she pays me special attention.
Райан Харди и Джо Кэррол плохие парни скоро ужин, поэтому сделайте так что бы вам было комфортно, возьмите выпивку и если вы беспокоитесь за Клер, расслабьтесь она со мной
Ryan Hardy and Joe Carroll, they're badass. " Dinner's soon, so make yourself comfortable, get a drink, and if you're worried about Claire, don't worry. She's with me.
Она со мной.
She's with me.
Кроме того... все, что вам нужно знать о мисс Хендрикс, что она со мной и в данный момент в безопасности.
Besides... all you need to know about Ms. Hendricks is that she's with me, and for the moment, quite safe.
Спасибо, она со мной.
Thanks, she's with me.
Конечно, она со мной не заговаривала, но...
She never talked to me, of course, but...
Потому что сейчас она живет со мной, не с тобой.
'Cause she's staying at my place now, not yours.
Она все равно со мной переспала.
She slept with me anyway.
И почему она переспала со мной только раз?
Why did she only sleep with me once?
Она ближе с нашей домашней Вердизайн системой, чем со мной.
She's closer to our home Verdisign system than she is with me.
Один день, он со мной, а на следующий он не просто с ней, она его жена.
One day, he's with me, the next day, he's not just with her, she's his wife.
она не разговаривает со мной.
- She won't talk to me.
И она сказала, что сходит со мной.
And she said she'd go with me.
Она работает со мной, там где я заменяющий учитель.
She works where l substitute.
Разве она не так поступает со мной?
Isn't that what she's doing to me?
Она - лучшее, что со мной произошло за много лет ".
"She is the best thing that's happened to me in years."
Она должна была встретиться со мной здесь.
She was supposed to meet here.
– Да, она тут со мной.
Yeah, she's here with me.
Не хотел, чтобы она была рядом со мной.
He didn't want her anywhere near me.
Если я гуляю с ней и постоянно кормлю, она сворачивается калачиком на диване рядом со мной, а если нет, она кусает мои лодыжки.
If I walk him and feed him on a regular schedule, he'll curl up next to me on the couch, and if I don't, he'll bite my ankles.
С тех пор она всегда со мной.
I've been carrying it around ever since.
Она всё время будет со мной.
She'll be with me the whole time.
Она была со мной, когда я шла в KD.
I had it with me when I went to KD.
Она не не разговаривает со мной, просто теперь я вижу, каким она видит меня, и это паршиво.
She's not not talking to me, it's just... I can see how she sees me now, and it sucks.
Она должна прийти со мной.
Kalinda. She needs to come with me.
Она была в машине со мной!
She was in the car with me!
- Если она не сможет, она попытается со мной воевать.
! If she can't, she'll try to fight me.
Она не может пойти со мной.
She can't come with me.
Она слишком важна, чтобы рисковать, разъезжая со мной сейчас.
She's far too important To risk traveling with me right now.
Она... она рассказывала тебе, что со мной происходит?
Did she... did she tell you what's going on with me?
Тогда почему она не осталась со мной?
Then why did she leave me?
Она хотела быть со мной.
She wanted to be with me.
Но Лора... Несмотря на то, что она была крутой девчонкой, она всегда старалась найти время, чтобы поговорить со мной.
But Laura... even though she was one of the cool kids, she always went out of her way to talk to me.
ты в академе, могла бы заниматься со мной, а она смогла бы найти полноценную работу, и тогда дела бы пошли в гору.
Worse you, you're on sabbatical, so if you stay with me, it Would Be a bad day job summary business.
Вода связывается со мной где бы и в каком виде она не была.
Water connected me to whatever was out there before.
Она знает, что женщина никогда не испытывала оргазм со мной.
She knows I've never given a woman an orgasm.
Слушай, я пытался вернуть ее, но она не хочет со мной встречаться.
Okay, look, I tried to get her back, and she just wouldn't have it.
Но... может она побыть со мной еще немного?
But... can she stay with me for a little while longer?
Вот почему она осталась со мной.
That's why she's staying with me.
Она думает, что соблазнит тебя, но по секрету, ты со мной.
She thinks she's gonna get with you, but secretly, you're with me.
Скажите своему боссу, что она едет со мной.
You can tell your boss she's leaving with me.
Моя помощница думает, что оказывает мне услугу, не пропуская ко мне звонки, но к сожалению единственных, кого она соединяет со мной, это членов семьи.
My, uh, assistant thinks she's doing me a favor by screening my calls, but unfortunately the only ones that she lets through are family members.
Она оставила парнишку со мной, когда он ещё бегал в подгузниках.
She left that boy out there with me when he was still in diapers.
Не, а вы видите, как она обращается со мной?
Yeah, but you see the way she treats me.
Если она хочет прожить последние дни с любящим внучком, который заботиться о ней, ей лучше начать обращаться со мной получше.
If she wants to live her last days with her loving grandson taking care of her, she best start treating me better.
Я могла бы принять его и у неё дома, но она рвалась принять его вместе со мной.
I was gonna do it at her place, but she climbed in there with me.
Она не уедет со мной в закат.
No. She will not be riding off into the sunset with me.
Или она рассталась со мной, не знаю, но мы расстались.
Or she broke up with me, I don't know, but we're broken up.
Она не разговаривала со мной.
She wouldn't talk to me.
Она хотела пойти со мной.
She wanted to come with me.
она со мной не разговаривает 24
она согласна 66
она сошла с ума 79
она солгала 70
она согласилась 108
она согласится 32
она соврала 45
она сопротивлялась 37
она собиралась 18
она сообщила 19
она согласна 66
она сошла с ума 79
она солгала 70
она согласилась 108
она согласится 32
она соврала 45
она сопротивлялась 37
она собиралась 18
она сообщила 19
она совсем одна 17
она сорвалась 20
она совершила ошибку 30
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
она сорвалась 20
она совершила ошибку 30
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61