Она сопротивлялась tradutor Inglês
131 parallel translation
Ей дали анестезирующее средство, она сопротивлялась,... а потом еще живой положили в ванну.
She was anesthetized, after a struggle... then dumped into the tub alive.
Она сопротивлялась жизненным силам.
She refused with a living power.
Она сопротивлялась.
She fought them.
- Она сопротивлялась?
She put up a fight.
Сперва она сопротивлялась, но...
At first she resisted, but- -
- Значит, она сопротивлялась.
So she put up a struggle.
- Она сопротивлялась тебе?
She fight you?
Да, Боже, вот это она сопротивлялась, да?
Yes, God, she struggled, didn't she?
Скажем так, мое очарование было слишком большим, чтоб она сопротивлялась ему
When I'd had it for five years... let's just say the Marino charm was too much for her to handle.
Два пулевых ранения в грудь. Грабитель забрался в дом. ... Она сопротивлялась.
Shooter was there to rob the place victim put up a fight and he shot her.
Был такой закон, но она сопротивлялась, в результате ее арестовали
The so was the law, but it is saturated. And was arrested for it.
Милорд, она сопротивлялась, и когда вы зашли, я, как трус, попытался спрятаться.
My lord, she fought me off and then you entered and, like the coward I am, I tried to hide.
- Похоже она сопротивлялась.
looks like she put up a fight.
А теперь хорошие новости, они нашли частицы кожи под ногтями Миссис Хойт, похоже, перед смертью она сопротивлялась.
Now, the good news is, they found a few chunks of skin under Mrs. Hoyt's fingernails, which would seem to suggest that she put up a fight before she died.
Она сопротивлялась и порезала себе руки, в попытке спастись.
Thanks.
Я сильно ударил её, потому что она сопротивлялась.
I had to slug her because she fought,
Нет, но она сопротивлялась
NO, BUT SHE PUT UP A FIGHT.
Шлюха она или нет, но она сопротивлялась против нападавшего.
Hooker or not, she fought against her killer.
И она сопротивлялась с тем, что было под рукой, с тем, что было в аптечке похитителя.
And she fought back with the only thing available. What was in the kidnapper's medicine cabinet.
Она сопротивлялась?
And did she struggle?
Похоже, что она сопротивлялась.
It looks like it was yanked from her lobe.
Он вошел, попытался изнасиловать ее, она сопротивлялась, он убил ее.
He lets himself in, tries to rape her, she resists, he kills her.
Она сопротивлялась, не хотела, чтобы ее осматривали.
She struggled, wouldn't let doctors examine her.
Слушайте, я пробовал, но она сопротивлялась.
Listen, I tried, but she's a force of nature.
Она сопротивлялась.
She fought back.
Хорошая новость в том, что она сопротивлялась и смогла снять маску с его лица.
The only good news is that, in the struggle, she grabbed at the perp's mask.
Ударил её. Врезал ей хорошенько, а она сопротивлялась.
I hit her.
Надо сказать, что она не сопротивлялась.
I must say she only put up a slight resistance.
Как легко мы ее обнаружили и нашли, и она не сопротивлялась.
How easy she was to spot and follow, and how she cooperated?
Она так отчаянно сопротивлялась, мы еле смогли их удалить.
FRACTURED CLAVICLE.
Она так отчаянно сопротивлялась, Мистер Бонд.
She struggled terribly, Mr. Bond.
Она почти не сопротивлялась.
She didn't even hardly fight.
Глушильщик - это парень, который пробивает корове голову чтобы она не сопротивлялась, когда ей будут перерезать горло.
A knocker is the guy that knocks the cow inside of the head... so it won't struggle while they slit its throat.
- Она не сопротивлялась, он не смог продолжить, поэтому он ударил её.
She didn't resist, he couldn't perform, so he hits her.
Ее одиночество усугублялось растущим желанием пожирать людей. но она сопротивлялась, так как знала, что это принесёт разрушение и смерть.
"Her isolation was made worse by a growing desire to devour men- - but she resisted, for she knew this would bring destruction and death."
Может, она не сопротивлялась.
Maybe she didn't resist.
Она не сопротивлялась.
" She made no protests.
Она больше не кричала, не сопротивлялась, просто позволила делать, что они хотели.
And she didn't even fight, she just let them do what they wanted.
Когда её убивали, она отчаянно сопротивлялась, несмотря на то, что она была так подавлена, что едва вставала по утрам.
And when she was being murdered, she fought back hard, even though... she was so depressed she could hardly get up in the morning. She didn't welcome death.
Тогда я распустил руки, а она особо и не сопротивлялась.
She let me put my hands all over her butt.
Кажется, она не сопротивлялась.
One would assume that she struggled before she was put up like that.
Она дрались. Мисс Спрингер сопротивлялась. И тут ее пронзили копьем.
There was a struggle, Miss Springer was a game'un, hey presto - stabbed through the chest.
На меня все время кидаются девчонки, и, если бы она просто расслабилась, если бы она не сопротивлялась, все было бы отлично.
I have girls throwing themselves at me all the time, and if she would've just relaxed, if she would've just gone along with it, it would've been fine.
Она даже не сопротивлялась.
She didn't even put up a fight.
В данном случае это изнасилование незнакомцем. Она сопротивлялась, преступник порезал её.
I'd say this is where he lost his boys.
Ситуация лучше от того, что она не сопротивлялась?
Did it make it better? That she didn't struggle?
Джетро, когда я только что попробовал, она очень сопротивлялась.
Jethro, when I did just now, she pushed right back.
Она сопротивлялась активнее.
She fought back the hardest.
Она не сопротивлялась.
She did not fight.
Ногти не сломаны, значит, она не сопротивлялась, да?
Her nails look perfect, so it wasn't much of a fight, was it?
Кейт пыталась спровоцировать меня на разговоры о Джулии, но поскольку я сопротивлялась как полузащитник, всё пошло наперекосяк, и у меня такое чувство, что она напилась вдрабадан, а это не вяжется с моей фобией к блевотине.
Okay, so Cate tried to booze me up to talk about Julia, but seeing as how I have the tolerance of a linebacker, it kind of backfired, and I have a feeling she's a sloppy drunk, which isn't gonna work with my puke phobia.
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она самая 167
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она самая 167
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она сделала это 115
она сказала что 95
она старая 68
она скажет 111
она сильная 119
она согласна 66
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она сделала это 115
она сказала что 95
она старая 68
она скажет 111
она сильная 119