Они все ушли tradutor Inglês
168 parallel translation
У нас были деньги, но они все ушли на налоги.
We did have but they took it all for taxes!
Они все ушли.
They're all out this afternoon.
Они все ушли пить.
They've all gone out drinking.
Они не настолько прекрасны и добры, они все ушли.
Not lovely enough. Not good enough. They've gone.
Целый флот был в море, а теперь никого не видно Они все ушли домой!
Well the whole fleet has sailed, and now there's not one to be seen they've all gone home!
Они все ушли.
They all left.
Они все ушли сегодня утром... к моей тете.
They all went away this morning... to my aunt's.
Может быть, они все ушли туда.
Maybe that's where they all went.
Видишь? Они все ушли.
They're all gone.
Они все ушли.
They've all gone.
- Они все ушли.
- They're gone.
Они все ушли.
They all got away.
- Они все ушли.
- They've all gone.
- Они все ушли, наконец-то, да? - Да.
... They've all gone at last, have they?
Похоже, они все ушли.
Looks like they all left.
- Я думаю, что они все ушли.
- I think they have all gone.
Когда этот городок попал в руки врага, они все ушли в Иерусалим.
When this town fell into the enemy's hand, they all went to Jerusalem.
Они все ушли из дома в моем возрасте.
They were all on their own when they were my age.
Они все ушли.
They're all gone.
Они все ушли!
They're all gone!
Если было более чем 100 000 человек живших здесь, куда они все ушли?
If there were over 100,000 people living here, where did they all go?
Водители говорят, они все ушли сегодня к полудню.
The drivers said everyone had gone by noon today.
Они все ушли.
They're all gone.
Я хочу, чтобы они все ушли. Вы еще этого не поняли?
You haven't figured that out yet?
А потом они все ушли, вернулись на Землю через Звездные врата.
and then they left, all of them, returning to Earth through the Stargate.
Итак... Они все ушли.
So... they all quit.
Думаю они все ушли.
Thought they were all gone.
- Они все ушли, все вместе?
- So they all left? All together?
Куда они все ушли?
Where have they all gone?
Вот они все и ушли.
Here we are : they've all gone.
Они все узнали и ушли из ловушки. И твоя пташка вместе с ними.
They had wind of us and flew the trap, your ladybird with them.
Ты уверен, что они действительно все ушли?
Are you sure they've all really gone?
Весьма вероятно, что они все уже ушли.
It's highly probable that they've all left by now.
Я все устроил, чтобы они ушли отсюда без проблем.
They just ran away.
Все в порядке, они ушли.
No, it's all right. They're going outside. It's okay.
И все думали, что они ушли в подполье заниматься опасной работой.
They belonged to the Bronx membership.
Нет, я имею ввиду..., чтобы защитить другую пару, все думали, что они ушли в подполье для опасной работы.
No, I don't know if they looked like them. No, I mean... I mean, to protect another couple, that everyone thought when undercover to do dangerous work.
Они ушли у него прямо из-под носа, но это еще не все.
Thing disappeared right in front of him, and that's only the half of it.
Mожет, если бы они стояли, мы бы все ушли.
Maybe if they hold still, we could all leave.
Они ушли от того что - всё что нам нужно это любовь к тому что - кто богат тот и рад.
They went from love is all you need to whoever winds up with the most toys wins.
Мы прошли весь путь, узнали все это и теперь они не хотят, чтобы мы ушли?
We come all this way, we figure it out and now they don't want us to leave?
Ван Гог, Рафаэль, Ватто - все они ушли в 3 7 лет.
Van Gogh, Raphael, Watteau, exitus at 37 all three.
Так и хочется им сказать, что они не ушли дальше какого-нибудь тупого урода, как и все остальные.
I always want to tell them they were probably some dumb fuck like everybody else.
Вы больше не слышите таких разговоров, потому что вы ушли от концепции рынка ограниченных потребностей, если вы их удовлетворили, то всё, они удовлетворены, к рынку неограниченных, постоянно меняющихся потребностей, где господствовала потребность в самовыражении, которую товары и услуги
You don't hear that kind of talk anymore because you've gone from a conception of a market of limited needs, and if you've filled them thei're filled, to a market of unlimited ever changing needs
- Всё, они ушли.
- OK, they're gone.
Они все уже ушли?
They all gone?
Но к тому моменту, когда мы закрыли все выходы, они уже ушли.
By the time we had each exit covered, they were gone.
Но потом они все равно ушли бы.
But in the end, they'd be gone.
Эй, они ушли, все в порядке, опусти пистолет.
Hey, they are gone, it's OK, put the gun away.
Он сказал, что соберет всех министров кабинета, и просит встретиться с ними. Они все переживают, ведь Вы сделали их министрами, а теперь ушли.
so please meet with them. since you made them ministers and yet you're gone.
Они все разгромили и ушли.
Trashed this place and left.
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23