Опять он tradutor Inglês
1,631 parallel translation
И опять он туда, за риском и новыми ощущениями.
I'm afraid Master Skywalker is taking a terrible risk.
- Опять он.
- Oh, him again.
Опять он?
What Shi Wan?
Он опять вернется, он скоро вернется
He will come back. He will come back.
Нельзя допустить, чтобы он опять сбежал. Да, сэр.
Get down to the airport, and make sure he doesn't get away this time.
Когда я опять вышел на корму, он исчез.
The next time I went to the stern, he was gone.
Что? ! Он опять не будет выступать?
What!
Погоди, он вроде опять женится.
Hey, he's getting married again.
То есть... он опять полноценный Рейф?
I mean, is he full on Wraith again?
Он опять ушел в свою страну эльфов.
There he goes off into his fantasy world.
Что он опять натворил? Опять затеял драку.
He got in another fight and I can't get his nose to stop bleeding.
Он опять колотит какого-то педика?
Is he kicking in a nonce?
Он опять удрал вчера вечером.
He snuck out again last night.
Ну, опять все сначала. Сегодня утром, бывший советник Дэн Уайт заявил, что он выдвигется снова на этот пост.
Well, now it starts all over again, because this morning, former Supervisor Dan White says he wants to be called supervisor one more time.
Он наконец то опять встал.. На ноги.
He's finally back up on... his feet.
Нет, он все мечется между обзывательствами и мольбами опять сойтись вместе
No, he's still alternating between angry name calling and whiny pleas to get back together.
И он опять вернулся.
And he was back again.
- Куда он опять делся?
Anyone see my son?
- Он что, опять на меня намекает?
- ls he talking about me again?
Но он не желает опять туда.
But he really doesn't want to go back.
Только нашли его и он опять пропал.
We just found him, and now he's gone again.
И он засорится опять на следующей неделе.
And then it'll just get clogged up again next week.
Он опять станет марионеткой своего хозяина.
He'll be back to being a puppet pulled by the master.
Я ждал, что он опять набросится на меня, но он не набрасывался.
I waited for him to come back at me, but he didn't.
Но я не думаю, что он опять согласится принять предложение.
But I don't think he's going to take the deal.
И он опять
And he's off.
- Видите, он опять на меня наговаривает.
See? He's tattling again. He hasn't learned a thing, you guys.
Он не слушает меня. Вот опять.
- Yeah, just let me handle it.
Он опять это сделал!
There he goes again!
Моя мама начала плакать, а потом отец схватил трубку и начал орать на твоего отца... мол, если он опять скажет подобное обо мне, то он подаст на него в суд.
My mom started crying, and then my dad got on the phone and started yelling at your dad, if he ever said anything like that about me again, then he'd have to sue.
И теперь люди боятся хоть чем-то снова прогневить Рала, что он опять пришлёт убийц.
And now people are scared that if they anger Rahl, even in the slightest way, he'll send his assassins back.
Ты знаешь, что прошлой ночью он опять проник в мой дом?
Did you know he got into my house again last night?
Такая жалость, что он опять начал пить.
It's a shame he fell off the wagon.
Он опять нас спас!
He did it again!
Если он опять когда-нибудь покажется перед моей дочерью, я тебя тоже убью. Понятно?
If he ever shows up before my daughter again, you will die as well.
Он опять планирует убийство.
He's planning to kill again.
Он опять просчитался.
he miscounted the men.
Он опять тебя привел?
He got kicked out again?
О, подождите, нет, он опять ушел!
Oh, wait, now he's gone again.
Чёрт, опять, будь у нас хоть какая-то зацепка, например, что он всю неделю стоял с ней в очереди за супом...
Yes, again, if only there was some subtle clue, like the fact that he was standing next to her in the soup line for a week.
Ну, а что, если он начнет опять доставать меня?
Well what if he keeps picking on me?
А он выскочит из леса и опять сворует.
He'll probably jump out of a tree and steal those lines too.
Я воскрес Ривер Феникса из мертвых, мы пошли в клуб и он опять следал овердоз.
I raised River Phoenix from the dead, then we went out to the Viper Room and he O.D'd again.
На следующий день ему опять стало хуже и он подумал, что тот трюк сработал
The next day, while you are bored and thinking and what you? "To function".
Он опять сломался.
It's gone again.
Куда он опять делся?
Where's he gone to now?
Он опять нам пишет?
He's writing to us again?
Опять он здесь.
- Who?
Опять ветрянные мельницы штурмую. А вот этому парню я пожалуй смогу облегчить жизнь. Он столько пользы может принести.
I'm chasing wind mills with that and maybe I can't change the world but I can change this guy's life and you know Just think about all the good he can do
Я боюсь, как бы он опять во что-нибудь не вляпался. Это может кончиться плачевно.
I'm worried he's gonna get into another situation before I can convince him to come in.
Второй символ опять хитроумный, потому что он такой схематический, его можно прочитать двояко.
The second symbol is again astute, because, being so schematic, it allows both readings.
опять они 24
опять она 32
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она не придет 104
опять она 32
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
они все 216
они всё 33
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она врет 138
она врёт 88
они все 216
они всё 33
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103