Оставьте ее в покое tradutor Inglês
195 parallel translation
- Оставьте ее в покое!
Let her alone! Ah?
Оставьте ее в покое.
Leave her alone.
Оставьте ее в покое.
Now, leave her alone.
Оставьте ее в покое.
Let her alone.
Нет, нет, оставьте ее в покое.
Leave her alone! Let her go!
- Оставьте ее в покое.
- Leave her alone.
Оставьте ее в покое!
Leave her alone!
Просто оставьте ее в покое!
Just leave her alone!
- Оставьте ее в покое. Все о себе думаете. Ни ножей нет, ни вилок.
You think only of yourselves there
- Отойдите от нее, оставьте ее в покое!
- Leave her alone, let her be.
Так, вы двое, оставьте ее в покое.
Now, then, you two, leave her alone.
Оставьте ее в покое.
Leave her alone. - Hello, hello!
Оставьте ее в покое!
Leave her alone
Она Не виновата, оставьте ее В покое!
It's not her fault! Let her be!
Свет, Свет, оставьте ее в покое.
Light, Light, give her a break.
- Оставьте ее в покое, сэр.
- Let her alone, sir.
Оставьте ее в покое, человеку трудно впервые выходить в самостоятельную жизнь.
Give her a break. It's hard being on your own.
Оставьте ее в покое!
Leave her alone.
Оставьте ее в покое.
You leave her alone.
- Оставьте ее в покое.
You leave her alone.
Оставьте ее в покое!
LEAVE HER BE!
Оставьте ее в покое.
Leave her alone!
Оставьте ее в покое.
Leave Aunt Camille in peace!
Моей дочери ничего не известно, пожалуйста, оставьте ее в покое!
My daughters don't know anything, please leave...
Оставьте ее в покое.
Just leave her alone
Оставьте ее в покое.
Get away from her!
- Эй, оставьте ее в покое.
- Hey, leave her alone.
да оставьте вы ее в покое.
- Say... Adolf?
- Оставьте её в покое!
Is she pretty?
Оставьте её в покое.
Leave her alone.
Бедная девушка, оставьте её в покое.
Poor girl, leave her alone.
Оставьте ее в покое!
- Damn you!
Оставьте её в покое, оставьте её!
Leave her alone, Leave her alone!
Да, оставьте её в покое.
- But leave him.
- Оставьте её в покое, миссис Д'Арси!
- Leave her alone, Mrs. D'Arcey!
Я уже говорила, оставьте её в покое!
Leave her alone.
Оставьте её в покое!
Leave her alone!
Оставьте только ее в покое.
Just leave her alone!
Оставьте её в покое!
You're pigs.
- Оставьте её в покое.
- Leave her alone.
Оставьте её в покое!
Hey, leave her alone!
Кто бы вы ни были оставьте её в покое.
So whoever it is you are just leave her alone. Let her go. - I can't.
Оставьте мою машину в покое и больше ее не трогайте.
Leave my car alone and don't touch it again.
— Оставьте её в покое!
- Leave her!
— Оставьте её в покое! Ты мне должна 120 франков!
You owe me 120 francs!
Оставьте её в покое!
Leave my daughter alone.
Зависть создаёт работы, оставьте её в покое.
Coveting creates jobs, leave it alone.
Оставьте её в покое.
- Who the fuck are you?
- Оставьте её в покое! - У этих дикарей нет души.
Those savages don't have souls until they're baptized.
Оставьте её в покое!
Give her a break!
— Чёрт, оставьте её в покое.
- Let her be!
оставьте её в покое 85
оставьте ее 79
оставьте её 66
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее 79
оставьте её 66
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь ее 207
оставь её 170
оставь меня в покое 1262
оставьте меня в покое 680
оставайтесь с нами 121
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставь 916
оставь себе 293
оставайтесь на линии 105
оставь её 170
оставь меня в покое 1262
оставьте меня в покое 680
оставайтесь с нами 121
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставь 916
оставь себе 293
оставайтесь на линии 105
оставить 74
оставили 23
оставила 25
оставил 36
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте 327
оставайтесь на месте 345
оставили 23
оставила 25
оставил 36
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте 327
оставайтесь на месте 345