Оставь tradutor Inglês
12,364 parallel translation
Оставь нас не надолго.
Can you give us a moment?
ѕап, да оставь.
Daddy, forget it.
- ≈ сли он не плачет, оставь его в покое. - "ќставь его в покое"
If he's not crying, leave well enough alone. "Leave well enough alone."
Оставь себе, если нужно.
Keep it if you need it.
Оставь драки юным лордам, Уилис.
You leave the fighting to the little lords, Wylis.
Оставь.
Leave it.
Оставь ее здесь, и поедем.
Just leave it here and drive away.
Оставь.
Oh, come on.
Оставь я свой дом на десять дней, и мне некуда будет вернуться.
Turn my back on my lot for ten days, I'll have no house to come back to.
Оставь девочку в покое!
You leave that little girl alone!
Нет, оставь здесь.
No, leave it here.
Оставь их в покое или побудь на телефоне вместо меня.
Leave it alone or come and hold the telephone instead of me.
- Оставь нас наедине, Джоэл.
- Can we have the room, Joel?
Оставь это место и не оглядывайся.
Leave this place and don't look back.
Рен, оставь.
Ren, let it go.
- Оставь там.
Set it down there.
- Оставь себе. - Нет, не нужно. - Бери.
You never know.
Тогда хотя бы оставь файлы мне, как закончишь.
At least when you're done leave me the files.
Оставь своих демонов позади и приходи праздновать.
Leave your demons behind and come and celebrate.
Оставь ее в покое.
Leave her alone.
Оставь Сэнди в покое.
Leave Sandy alone
Оставь меня в покое!
Leave me alone!
Оставь лошадь себе, дорогая.
Keep your horse, honey.
Секретаря партии мне только оставь.
Save me Party Secretary.
Оставь это мне.
Leave this stuff with me.
"оставь меня в покое".
"leave me alone."
Оставь их заниматься своим делом.
You let them do their thing.
Оставь нас в покое!
Leave us alone!
Нет, оставь открытой.
Oh, no, just leave that open.
Просто оставь это дело.
Just quit the case.
Оставь себе.
Keep it.
Оставь меня.
Leave me.
Оставь меня в покое.
Leave me alone.
Оставь это для того, кому не всё равно.
Save that for someone who cares.
Оставь ее в покое!
Leave her alone!
Оставь меня.
Leave me alone.
Оставь, я помою.
Give me that. I'll do it
Оставь её сегодня в стороне.
Let it remain that way tonight.
Оставь его.
Let him go.
Оставь меня одного.
Leave me alone.
Оставь Библию для воскресений.
Save the Bible for Sundays, eh?
Оставь их!
Leave it!
– Оставь котят.
- Leave the cats.
Бен, оставь приставку в покое, твой чай почти готов.
Don't start play on that PlayStation, Ben, your tea's nearly ready.
- Положи пистолет. - Оставь меня!
Fucking Elvis.
И папе тоже оставь.
And save some for Daddy.
Мне тоже оставь.
He suck you off, too?
- Оставь в покое мой писюн, захлопни пасть.
Don't talk about my red things, don't do that.
Оставь.
Put it down.
Оставь меня в покое!
Let go of me, arsehole!
Оставь свою сестру в покое!
Just leave your sister be.
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставь себе 293
оставьте 327
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставь себе 293
оставьте 327
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710