Оставьте это tradutor Inglês
557 parallel translation
Оставьте это мне. Всё настрою.
Leave it to me, and I'll fix everything.
Лучше оставьте это.
Better watch out.
- Оставьте это для "Трибьюн".
Get off the soapbox. Save that for the Tribune.
Оставьте это на потом.
Hold the reunion later.
Тогда оставьте это дело. Со временем он найдет себе другой титул ради вашего отца.
Later on, when this is forgotten, he can surely find another title that will please your father.
Если позволите, хозяин, оставьте это беспокойство мне.
If you permit, patrón, leave this piece to me, eh?
Ох, оставьте это, Трастл.
Oh, come, Throstle.
Оставьте это мне.
Leave that to me.
Лучше оставьте это и расскажите мне, как там дела?
Just leave that now and tell me. How are things over there?
Не волнуйтесь, оставьте это мне.
Don't worry, leave it to me.
Оставьте это для своих пациентов.
Save it for your patients.
- Оставьте это.
- Leave it to me.
Оставьте это, синьора!
Leave it!
Ну же, оставьте это.
allez, laissez ca.
- Оставьте это, я открою.
- Leave it, I'll open it.
Оставьте это мне, Ваша честь.
Leave it to me, Your Honor. I'll deal with him.
Лучше оставьте это, если не знаете, что делаете.
Don't mess with it if you don't know what you're doing.
Оставьте это.
Leave it alone.
Оставьте это мне, Бен мой мальчик.
Leave this to me, Ben my boy.
Оставьте это в покое.
Leave that alone.
Оставьте это мне, д-р Маккой.
Please leave that to me, Dr. McCoy.
- Оставьте это.
- Leave it alone.
Нет! Оставьте это!
No!
Оставьте это трудящимся.
Leave it to the toiling masses.
- Оставьте это там и убирайтесь.
Leave it there and get.
Я дам вам совет... оставьте это грязное дело.
This is my personal advice... leave it alone, it's a dirty case.
- Оставьте это мне.
- Leave that to me.
Оставьте это мне, я разберусь.
Leave it to me, Richard.
Просто оставьте это Тефтелю.
Just leave it to Meatball.
Оставьте это пожарным.
Let the firemen control the situation.
Оставьте это здесь!
Leave that here
"Хорошо, спасибо. Положите это туда и оставьте нас."
" Thank you, you may go now!
Оставьте это.
Go and lay another place at my table.
Оставьте это нелепое занятие.
You must give them up.
Это Ваша жизнь. Оставьте свою гордость и возвращайтесь к нему.
All your life you've swallowed your pride and gone back to him.
Оставьте его в покое, это приказ начальника.
The Commandant wants you to leave the prisoner in peace.
Лучше оставьте его здесь, а не то это будет кража.
You better leave him here, because that would be theft.
Евгений Александрович, вот это место : "Оставьте, ради бога!"
About this part, Yevgeni Alexandrovich : "Let go, for God's sake!"
Оставьте всё это здесь. Вы свободен.
Please, live it all here and go.
Оставьте здесь, переоденьте капитаном и вложите в планшет вот это.
Leave him here, change into a captain's uniform and put this in his map-case.
- Оставьте его, это мой друг.
Oh, leave him alone, he's all right.
Господи, какое это имеет значение! Оставьте ребёнка в покое.
Why don't you ask her?
Оставьте Доктора со мной, пусть он увидит результаты этой войны.
Leave the Doctor with me and let him see the result of that war.
Оставьте меня наедине с этой женщиной.
Leave me alone with this woman.
Это был настоящий космический корабль... Оставьте меня в покое...
-'The rocket...'-'It was a real rocket'.
Оставьте его, это не серьезно.
Leave it, it isn't serious.
Да оставьте Вы его в покое! Будь оно проклято, это платье!
Just let it be, this dress, damn it!
Ненавижу это обращение... оставьте меня. Ваше Величество!
My King!
Нет, нет, оставьте это в кабинете.
Leave the flowers here.
- Да. Нет, это оставьте.
No, leave it.
Это оставьте мне.
Leave that to me.
оставьте это мне 64
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92