Открытие tradutor Inglês
1,713 parallel translation
Я не могу пить, я собираюсь сделать важное научное открытие!
I can't be drinking, I'm about to make an important scientific discovery here.
это открытие как громом поразило учёных.
The truth about Io would blow us away.
Мне было совершенно ясно, что др. Буржински сделал самое важное открытие в области лечения рака за всю историю его существования.
It was obvious to me, that Dr. Burzynski had made the most important discovery in cancer treatment - ever.
Во время проведения исследований для своей докторской степени, др. Буржински сделал серьезное открытие.
While undergoing his research to acquire his PhD, Dr. Burzynski made a profound discovery.
Он заинтересовался ролью этих пептидов и сделал ещё одно открытие :
As his curiosity in these peptides evolved, he made another profound observation
Открытие Буржински означает, что фундамент, стены и крыша этого здания должны быть заменены.
Burzynski's discovery, means that the foundation, the walls, and the roof of that house, need to be replaced.
FDA и PhRMA быстро осознали, что если открытие др. Буржински пройдет справедливый процесс оценки, то не только химиотерапия и облучение канут в Лету, вызвав финансовый паралич индустрии, но ещё это будет значить, что впервые в истории вся прибыль потечет мимо PhRMA прямо в руки одного учёного, эксклюзивного держателя патента.
The FDA and PhRMA quickly realized that if Dr. Burzynski's discovery would be given a fair review process, not only would chemotherapy and radiation dwindle into obscurity, financially crippling the industry, but it would also mean that for the first time in history, all of that income would funnel away from PhRMA and into the lap of one single scientist who holds the exclusive patent rights.
Брошенный Национальным институтом рака он обессилено наблюдал, как на его глазах разворачивалась попытка похитить его открытие, завершившаяся ужасной катастрофой, как он и предупреждал.
Abandoned by the National Cancer Institute, he sat powerless on the sidelines as the attempted high-jacking of his discovery unfolded before his eyes, ending in the hideous train wreck he warned them it would.
Тогда, в 1863 году, английский химик-одиночка по имени Джон Ньюлэндс сделал необычное открытие.
Then, in 1863, a solitary English chemist named John Newlands made an unusual discovery.
Он сделал поразительное открытие.
He made a startling discovery.
ќдно открытие немецкого химика,
One discovery by a German chemist,
јллан " епмен попытаетс € воссоздать открытие ƒисбаха.
Allan Chapman is going to try to recreate Diesbach's discovery.
огда Ёрнест – езерфорд работал с радиоактивностью, исследу € субатомный мир, он сделал поразительное открытие.
Ernest Rutherford was working with radioactivity to investigate the subatomic world, when he made an astonishing discovery.
Ёто вызвало напр € жение среди ученых, и они начали изучать открытие'ерми.
Scientists were electrified and began to investigate Fermi's claim.
Большое открытие.
The big reveal.
С помощью высокоразвитых технологий они сделали основное открытие.
"they were a people of great technological prowess " who made the ultimate discovery.
Сегодня зимнее открытие Нью-Йоркского городского балета.
There's the, uh, winter opening for the New York city ballet tonight.
А что твоя сестра сказала про это маленькое открытие?
What did your sister say about this little discovery?
- на открытие вечеринки Люка сегодня вечером. - Нет, извини.
- for Luc's launch party tonight.
Когда ты не пришел на открытие, было больно...
When you didn't show up to my opening, it hurt...
Хорошо, тогда... в выходные будет открытие галереи, в которой работает моя мама, и я обещала помочь, так что, если ты свободен....
Okay, well, there's... This opening at the gallery where my mom works, And I promised I'd help out, so if you're free...
Да, я пригласила ее на открытие, которое теперь может стать вполне успешным, ведь нам не придется есть салат кобб руками.
Yeah, I invited her to the opening, Which may be a success now that we don't have to eat Cobb salad with our fingers.
Давайте поговорим о том воздействии, которое произвело на вас открытие Макса.
Let's talk about the effects Max's discovery has had on you.
Ещё две недели репетиций, потом две недели генеральных и открытие.
Well, two more weeks of rehearsal, Two weeks of preview and then opening.
Извините, во сколько обойдётся открытие такого кафе?
Excuse me. How much would it cost to run a place like this?
Я не хочу пропустить торжественное открытие сокровищей Саймона.
I'm not gonna miss the unveiling of Simon's treasure trove.
Я не буду красть твое открытие.
Look, I'm not going to steal your discovery.
Как новеньким ДОЛГОЖДАННОЕ ОТКРЫТИЕ
There you go, baby.
Я собираю деньги на открытие бесплатной клиники.
- I'm raising money for a local free clinic.
Знаете, мне пора бежать... то есть - хромать на открытие галерее в Саг Харборе.
Oh, you know what? I got to run... Limp... to a gallery opening in Sag Harbor.
Я - за открытие клиники при Хэмптонской больнице, чтобы помощь стала доступной еще большему числу пациентов.
I want the clinic at hamptons heritage So that we can help more people.
Ужасное открытие потрясло коридоры власти по всему миру.
The gruesome discovery has sent shock waves through corridors of power the world over.
Жизни транса - это не совсем частные самолёты и открытие художественных галерей.
The life of a trannie ho ain't all private jets and gallery openings.
Сегодня торжественное открытие нашего ни когда не меняющегося представления,
Today is the grand opening Of our newest up-charge attraction,
открытие в эту пятницу.
The opening is this Friday.
Мы не пойдем на открытие фестиваля страха.
We don't go to opening night of Scare Fest.
Мы собирались в ресторан на прошлой неделе, но она была отозвана на открытие движения.
We were headed to a restaurant last week, but she got called away on a discovery motion.
Но даже это выдающееся открытие - только начало того, что физика может нам поведать.
But even this remarkable discovery Is only just the beginning of what physics can tell us.
Но одно научное открытие в начале 20-х годов прошлого века пролило новый свет на начало времен и то, что могло быть до него. Благодаря этому человеку - Эдвину Хабблу.
But in the 1920s, a scientific discovery shone some new light on the beginning of time and what might have come before, thanks to this man - - Edwin Hubble.
Случайное открытие реликтового излучения подарило обоим радиоинженерам Нобелевскую премию по физике.
The accidental discovery of cosmic microwave background radiation earned the two radio engineers the Nobel prize for Physics.
Темная энергия - совсем недавнее и совершенно удивительное астрономическое открытие, таинственная сила, заставляющая вселенную расширяться все быстрее.
Dark energy is a recent and totally surprising astronomical discovery - - a mysterious force that's causing the Universe to expand even faster.
Мы сделаем открытие для себя, попытавшись понять действительность.
We will find a gap and look through there to see reality.
Где открытие?
Where's the gap?
≈ сли вселенна € вращаетс € вокруг своей оси, а вы каким-то образом остаетесь идеально неподвижны, то становитс € возможным отправитьс € в любое место и врем € в ней. " ахватывающее открытие, если, правда, не учитывать, что вселенна € не вращаетс €, а без вращени € подобные путешестви € невозможны.
If the universe rotates on its axis and you somehow remain perfectly still, it would be possible to go to any time and place in the universe - - an exciting discovery, except that we now know that the universe does not rotate.
Последние 30 лет он охотится за одной, по-настоящему огромной, прямо в сердце нашего Млечного Пути, и его открытие перевернет все наши представления о том, как в действительности устроена наша вселенная.
He's spent the past 30 years hunting one, a giant one, right at the heart of our own Milky Way galaxy. And his discovery will overturn all our ideas about how the universe really works.
Рейнхард Генцель произвел первое признанное открытие черной дыры.
Reinhard Genzel had made the first definitive discovery of a black hole.
У нас сегодня открытие.
We have this opening night thing.
Сворачиваем строительство завода и открытие магазинов в Китае. Все внимание на устранение последствий.
We will stop with setting up new stores and going overseas for now. let's prioritize overcoming this incident.
Его траты, поиски идеального блюда... Он поставил нас в такое положение, что если открытие ресторана провалится, мы потеряем все.
His overspending, his quest for the perfect dish... he's put us in a spot that, if this reopening doesn't work, we'll lose everything.
Я пытаюсь подобрать что-нибудь на открытие ресторана вечером.
I'm trying to find something to wear to this restaurant opening tonight.
Это было то ещё открытие ресторана, да?
It's one hell of a grand opening, huh?
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открытость 18
открытый 30
открыть 102
открывай 1646
открыть ворота 120
открыла 24
открыт 43
открыть дверь 64
открыто 425
открытость 18
открытый 30
открыть 102
открывай 1646
открыть ворота 120
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывай рот 51
открывается дверь 92
открытая книга 33
открытки 30
открыть огонь 125
открытая 20
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывай рот 51
открывается дверь 92
открытая книга 33
открытки 30
открыть огонь 125
открытая 20