English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Откуда ты здесь

Откуда ты здесь tradutor Inglês

192 parallel translation
Откуда ты здесь взялась?
- Where've you just come from?
Откуда ты здесь?
Where are you here?
Откуда ты здесь взялась?
Where do you come from?
- Откуда ты здесь?
- Why are you here?
- Мргудь, откуда ты здесь?
Mrgud, wherefrom you here?
- Откуда ты здесь взялся?
- How did you get here?
Иди сюда. Откуда ты здесь взялся?
Kitty!
Откуда ты здесь?
Where you been?
Благодаря какому-то чуду здесь мы в безопасности, но откуда ты знаешь
Through some miracle, we're safe here, but in the city, how do you know what would happen to you and...
- Ты здесь откуда?
Where did you come from?
А ты здесь откуда?
How did you get here?
- Откуда ты узнал, что я здесь?
- Where have you sprung from?
Я тебя здесь еще не видел, не так ли? Ты же впервые здесь? Ты нам не расскажешь, откуда ты к нам пожаловал?
you down the bar with the hat, ye I'm talking to you, you're new round these parts... am I right, tell me you fellow, where are you from, uhm what do you know,
Ты, презренная жаба, откуда здесь взяться моему другу?
You wretched toad, how could I have a friend here?
- Откуда ты узнал, что я здесь?
- How did you know I was here?
- Откуда ты знал, что я здесь?
How do you know I was here?
Откуда ты знаешь, что она здесь будет?
How can you even tell if she's gonna be here?
Откуда ты здесь?
What are you doing here?
Послушай, Доктор, здесь тебе не Корея, или Китай, или откуда ты там приехал.
Look, Doctor, this ain't Korea or China or wherever you come from.
Так откуда ты здесь? Что ты сделала?
So, why are you here?
Ты спросишь, откуда здесь полиция? Ну, да.
That police how to again know this matter
Финна... Я должен знать, откуда ты и что ты здесь делаешь.
Fenna... I need to know where you came from and what you're doing here.
- Ты откуда здесь взялась?
Where do you come from?
Откуда ты узнала, что я здесь?
How did you know I was here?
А ты здесь откуда?
What's with you?
А ты здесь откуда взялась? !
Why are you here?
- Откуда ты узнала, что я здесь?
- How did you know I was here?
Откуда ты знаешь, что она лежит здесь?
How'd you know she was here?
Откуда ты знаешь, что я здесь?
How do you know when I'm here?
Откуда он знает, что ты здесь?
Where can I take it...?
Откуда ты узнал, что я здесь?
How did you know I was here?
Откуда ты? - Что ты здесь делаешь?
And where did you come from?
- Мне здесь нравится. Повтори, откуда ты?
I love this place.
- Роз, а ты здесь откуда?
- Roz, what are you doing here?
Откуда ты знал, что я буду здесь?
How did you know I was here?
- У тебя наверняка тоже есть. - Откуда ты знал, что я сегодня здесь?
You must have a few, yourself.
Иди, откуда пришел, ты здесь чужой!
Go back to where you belong, foreigner!
Откуда здесь столько репортеров? зачем ты их сюда позвал?
Why'd you bring so many reporters?
Ты откуда здесь?
Where did you come from?
Откуда ты знал, что я здесь?
How did you know I was here?
Откуда ты знал, что найдёшь меня здесь?
How'd you know to find me out here?
Ты здесь откуда?
What are you doing here?
- Откуда ты, что ты здесь делаешь?
Disgusting! What are you doing here?
Ты здесь откуда, приятель?
What are you doing here, buddy?
Не знаю, откуда ему известно, что ты здесь, но, значит, известно.
I don't know how he found out you were here,
Ты откуда здесь?
What are you guys doing here?
Откуда она знает, что ты здесь?
How does she know you're here?
Откуда им знать, что ты здесь?
How do they know you're here?
А ты здесь откуда?
What are you doing here?
Нет, это ты откуда здесь?
No, what are you doing here?
И откуда ты вообще взял, что я буду здесь?
And how did you even know I was here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]