По тебе tradutor Inglês
18,714 parallel translation
Мы скучали по тебе.
We missed you.
Я просто скучаю по тебе.
I just miss you.
Ладно, послушай, я тоже по тебе скучаю.
Okay, look, I miss you too.
Да, знаешь, полагаю, то, что она увидела нас вместе. заставило ее понять, как сильно она... скучает по тебе.
Yeah, you know, I guess seeing us together made her realize how much she... missed you.
Я должна была быть там, но ты должен знать, как ты важен для меня, и я скучаю по тебе, и люблю тебя, и как только ты вернешься с отдыха, я хочу увидеть тебя.
I should have been there, but you have to know how important you are to me, and I miss you and love you, and as soon as you come back from vacation, I want to see you. "
Вот теперь вспомнила, почему так скучала по тебе.
Oh, buddy, I remember why I missed you so much.
Я скучаю по тебе.
I miss you.
Я очень скучаю по тебе.
I miss you lots.
" Я знаю, что звучит банально *, но я скучаю по тебе. * corny - банально / corn - кукуруза
" I know it's corny, but I miss you.
И я скучаю по тебе.
Miss you, too.
Слушай, я скучаю по тебе.
Look, I miss you.
Я так по тебе скучал!
I've missed you so!
Я скучал по тебе.
Oh, I missed you.
- Я скучала по тебе, детка.
- I've missed you, kid.
- И я по тебе.
- Missed you, too.
Мне кажется, по тебе я буду скучать сильнее всех.
I think I'll miss you most of all.
Она не скучает по тебе.
It doesn't miss you.
- По тебе не скажешь.
- You don't seem fine.
Я так по тебе скучала.
I missed you so much.
Я тоже по тебе скучала, милая.
I missed you too, sweetie.
И она по тебе скучает.
And she misses you too.
По тебе скажешь, что Библия ошиблась.
Holding you, I believe that the Bible was wrong.
И я буду скучать по тебе.
Gonna miss you, too.
Я скучаю по тебе.
- Hi. I miss you.
О, я скучала по тебе.
Oh, I... I've missed you.
Я скучала по тебе.
I missed you.
Я так скучала по тебе.
I missed you.
Ты не знаешь, как же я по тебе соскучился, мама.
You have no idea how much I've missed you, Mother.
Скучал по тебе, партнер.
Missed you, partner.
Видишь, чувство юмора по-прежнему при тебе.
Well, I see you still got your sense of humor.
Скажи мне, что я говорил тебе по телефону.
Just tell me what I said on the phone to you.
Мы купим тебе отличную квартиру во Флориде, купишь себе невесту по почте, и будешь трахать её в рот пока не сдохнешь.
We will get you nice place in Florida. You can get a mail order bride, you can fuck her mouth until you're dead.
Я не готов снова жить с женщиной и... и ещё... И это нечестно по отношению к тебе, что... И у меня же дети... — Хорас.
I'm not ready to live with a woman again and it's not fair to you that - you know, and I got my kids...
Да, но по той же логике, тебе придется признать и то, что ты можешь его поймать.
Yeah, but by that logic, you also have to face the fact that you might.
Сырная лазанья тебе пойдет?
- Is cheese lasagna okay with you?
Я тебе дам свое домашнее задание по английскому, прежде чем придет синьора Мессина.
I'll give you the English homework before Ms. Messina shows up.
Если это помогает тебе засыпать по ночам, дорогая.
Whatever makes you sleep sounder, sweetheart.
Тебе нужно пойти к ней и потянуть поводья, остановить ее, пока она не вышла из под контроля.
You need to go to her and pull back the reins and stop her in her tracks before she gets any more out of control.
— Пойдет тебе?
- That good enough for you?
Ну, если тебе что-то непонятно, Эстер тут главный эксперт по компьютерам.
Well, if you're confused, Esther here is our computer expert.
Люк, дорогой, я уже говорила тебе спасибо за то, что ты проводишь День бургеров по вторникам в "Стрекозе"?
Luke, hon, have I thanked you lately for hosting Tuesday Burger Day at the Dragonfly?
Но ты вкладывал много денег в мои кампании на протяжении всех этих лет, и я хотел сказать тебе первому... это ещё не конец. Я просто жду здесь свою жену, пока она ходит по магазинам.
I'm not here, Peter.
И вот, что я тебе скажу, если управление по борьбе с наркотиками захочет, чтобы ты с ними сотрудничала, просто приди ко мне и расскажи об этом, договорились?
And I'm gonna tell you something else. If the DEA tries to get you to cooperate, just come to me and tell me, okay?
Потом они поймут, как ты был хорош, и они захотят к тебе вернуться.
They'll realize after a while how great you are, and they'll want to get back to you.
По правде говоря, благодаря тебе у нас была крыша над головой.
I mean, the simple truth is you're the one that kept the roof over our heads.
Боб, давай я позанимаюсь с тобой, вместо этой болючей супер-мерзкой операции, которая по твоему тебе нужна.
Bob, let me work with you instead of you getting this painful super-yucky surgery you so-call say you need.
Что если ты сейчас пойдешь в кровать, а завтра я разрешу тебе лечь на час позже, и мы сможем поболтать?
What if you go to bed right now and I let you stay up an extra hour tomorrow night so we can hang out?
Боже, почему я позволил тебе пойти на этот концерт?
God, why did I let you go to this concert?
Не стоило показывать тебе те фотографии. Нет, мы пойдём в атаку.
No, we go on the attack.
А ты думаешь с тобой дружить легко? В тебе столько пассивной агрессии, что иногда, я не пойму, с тобой я говорю или с твоей матерью!
You are so passive-aggressive that sometimes I can't tell if I'm talking to you or your mother.
Не знаю, до или после того, как Барба узнал, что я... пристрастна по отношению к тебе.
I don't know if it was before or after Barba found out that I was... biased towards you.
по тебе не скажешь 43
по тебе видно 26
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
по тебе видно 26
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252