Подними это tradutor Inglês
54 parallel translation
Подними это ногами, так как вы у себя в Африке привыкли делать.
Pick it up with your feet. Like your people do back home.
Так что подними это когда я уеду.
You can pick that up when I'm gone.
Теперь наша подача мир ставит на уши установить спининг это будет только начало подними это как огни нас ничего не собьет - ладно пойдем
# Now's our inning # # Stand the world on its ear # # Set it spinning #
Подними это.
Lift it on up.
Подними это.
Pick it up.
- Подними это - Поднять что?
- Pick that up, would you?
- Подними это.
- Get it up.
Подними это!
pick it up!
Подними это.
Pick that up.
Подними это и брось в окно.
Pick this up and throw it through this window.
Подними это, мы продолжаем.
Pick that up, we're going to go.
И если тебе это неприятно, подними этот вопрос перед Его Величеством Или Королевой.
And if that displeases you, take it up with the magister or the queen.
Подними это
Lift this up.
- Подними это.Положи ему на спину.
- Bring it up. Put it on his back.
Подними это.
Pop this shit.
Просто подними это.
Just pick it up.
Подними это.
Lift that up.
Подними это и выброси в мусорку.
Pick it up and put it in the trash.
Подними это!
Uhh, pick it up!
Подними это немедленно.
You pick that up right now.
Ладно, давайте поддержим Стива Маддена и его охренительные Мэри Лу, подними это, подними это.
All right, let's give it up for Steve Madden, and his awesome Mary Lou, hold that up, hold that up.
Подними это с гордостью, вот так!
Hold that up proud, all right!
Подними это все наверх.
Take it all up top.
Подними это, братишка.
Get it on up, brother.
И если тебе это не нравится, подними этот вопрос в правлении.
If you have a problem with that, you should take it up with the board.
Так чья это вина? Подними свою жопу и сделай что-нибудь.
For Chrissakes, bloody false act, get off your ass and do something!
Барзилай, переверни его. Подними с этой стороны.
Barzilay, turn the chest over.
Это не сработало, значит голову подними и не следи.
That didn't work, so move your head and don't follow through.
— Это важно... Немедленно подними её.
This is important pick it up immediately.
Подними голову. Это Томми.
- Here, head up.
Подними руку и скажи это.
Say it. Just put your hand up to heaven and say it.
Это твоя задача. И, прости мне эту грубость, подними свою ленивую жопу с моего кресла, и поехали.
It is yourjob and excuse my language to get your lazy ass out of my chair and get moving.
Ну-ка подними это.
Just pull that up there.
Подними руку, сделай это как следует как будто ты звонишь в колокол
Throw a hand up, shake it well Like you're ringing a temple bell
Подними телефон, узнай, кто это, и тогда ты знаешь.
Like, you pick up the phone, you find out who it is, then you know.
Ну давай же, Филлип, подними трубку, это я!
Come on, Phillip, pick up, it's me!
Это ты арестован. - Руки на стену подними!
- Put your hands up against the wall!
Мы знаем, что это так, поэтому... подними глаза и впусти меня, потому что, детка, я такой же иной как и ты.
♪ we know it's right, so... ♪ ♪ lift your eyes and let me in ♪ ♪'cause, baby, I'm an alien like you ♪
Кажется, ещё вчера... так, странно, что я говорю это девушке, но подними свои глаза.
Oh, it feels like just yesterday... okay, I shouldn't have to say this to a girl. I'm right here.
Подними руку, если ты думаешь, что быть хорошей мамой - это сказать своему сыну, что он единственный, кто позволяет тебе не чувствовать себя одинокой.
It's good mothering to tell your son he's the only thing Keeping you from feeling totally alone.
Проглоти свою гордость, подними трубку и всё это пройдёт.
Swallow your pride, pick up the phone, and this whole situation disappears.
Это ты подними руки вверх.
You put your hands in the air.
Ну это по крайней мере лучше, чем "Подними штаны, а то на сбор семьи опоздаем".
Well, I suppose that's better than, "Put your pants on so we can get back to the family reunion."
Когда он выедет, подними его и потяни рычаг "С", он должен быть зеленым. Посмотри на это.
When it pops out, lift it up and pull Lever C should be the green lever.
Пошли, подними меня с этой чертовой горы Ты идешь или нет?
Come on. Get me off this bloody mountain. You coming or what?
Эй, подними и отнеси это в свою комнату.
Hey, you hang that up in your room.
Это реально и вот, почему я здесь, так что окажи мне услугу, вынь руки из карманов, и подними их вверх.
It's real and it's happening, so do me a favor, get your hands out of your pockets, get'em up in the air. Come on.
Это ты подними ногу над головой.
You stretch your leg up over your head.
Подними пушку и сделай это.
Hold that gun up and do it.
Подними руки, это же бой.
Put your hands up ; this is a fight.
Подними все это.
Get all that.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690