Подтверждающие это tradutor Inglês
41 parallel translation
У вас есть факты, подтверждающие это?
- Have you any facts to support this?
Это ваше личное мнение или есть факты, подтверждающие это?
is that an opinion or are there facts that support this?
Я получил факты, подтверждающие это.
I got the facts to back it up.
- Я получил факты, подтверждающие это.
- What kind of facts are those?
Другие документы, подтверждающие это!
Evidence! Other documents proving it!
У меня есть документы, подтверждающие это.
And I got the paperwork to prove it.
BR тщательно скрывают документы, подтверждающие это приобретение.
And consider that BR has yet to disclose their financial statements showing the acquisition.
Вот документы, подтверждающие это.
Here are documents that confirm it.
У нас есть улики, подтверждающие это?
Do we have any evidence to support that?
Есть улики, подтверждающие это?
Is there any evidence to support that?
У нас есть электронные письма, подтверждающие это.
And we have the emails to prove it.
У нее даже были водительские права, подтверждающие это.
Even had a driver's license proving that it was.
У тебя есть доказательства подтверждающие это заявление?
You have any evidence to support that statement?
Да. Ваш второй пилот Эванс дал показания, подтверждающие это.
First Officer Evans testimony confirms the same.
я пологаю у Эмира Эрдогана есть улики, подтверждающие это обвинение.
I believe Emir Erdogan has evidence that will support that claim.
У нас есть все документы, подтверждающие это.
We have all the documents necessary to prove it.
Ребекка знала, что это был несчастный случай и подписала документы, подтверждающие это.
Rebecca knew it was an accident and signed documents to confirm that.
Знаете, говорят, что курение вредит здоровью, но есть ли медицинские данные, подтверждающие это?
You know, they claim that smoking is bad for you, but is there any medical evidence to back that up?
Но у меня есть улики, подтверждающие это!
I do have evidence to back it up!
Полагаю, у вас есть улики, подтверждающие это?
I suppose you have some evidence to back that up?
И у нас есть записи, подтверждающие это.
And we do have records for those.
Мы нашли доказательства, подтверждающие это.
We found corroborating evidence.
У нас есть ваши письма, подтверждающие это.
We have your emails to prove it.
Да, есть доказательства, подтверждающие это, но я думаю, что более важно для всех нас прекратить ругаться.
Well, and there's evidence to support that, but I think what's important now is for all us to stop arguing.
Понимаешь, они сказали, что водитель грузовика... не был в состоянии опьянения, но я не могу найти улики, подтверждающие это.
You know, they said that the truck driver was... he was intoxicated, but I can't find any evidence that supports that.
Можете предоставить документы, подтверждающие это?
You can provide me with documentation to support that?
Это серьезное обвинение, г-н Хорнблоуэр. Я полагаю, у вас есть улики, подтверждающие его?
That is a serious accusation, Mr. Hornblower and one I trust you would not make without the evidence to support it?
У вас есть документы, подтверждающие, что это ваша машина?
You got i.d. that proves this is your car?
Да, но за это вы получите подробные отчеты, подтверждающие, что вы инвестор нашего спортзала уже больше года.
Ugh. Oh, yeah, but with that, what you get is you get detailed papers that show that you're an investor in images for over a year.
Надеюсь, у тебя имеются надежные улики, подтверждающие все это.
I hope you can back this up with proper evidence.
Нам нужны документы, официально подтверждающие ее связь с этой землей.
We need documents that officially link her to that land.
- Потому что ты бы подписала это заявление, подтверждающие что... Рональд Смит... угрожал жизни Джонас и заставил под дулом пистолета ограбить Сильверманов.
Because you would sign this testimony which states that Ronald Smythe threatened Jonas'life and forced him to rob the Silvermans at gunpoint.
Наша теория, что он проник в Интерпол во время текучки кадров, создал себе прикрытие, а потом подделал документы, подтверждающие, что он был нанят Стайвесантом, прекрасно зная, что голландской сволочи тут не будет, чтобы это отрицать.
Mm-hmm. Our theory is that he infiltrated Interpol during the staff turnover, created back story, and then forged documents showing he was hired by Stuyvesant, knowing good and well that Dutch bastard wouldn't be here to deny it.
Это заверенные показания директоров Киото - Гриффона и Хауленда, подтверждающие слова мистера Уокера.
These are sworn affidavits from the CEOs of Kyoto, Griffon, and Howland all backing up Mr. Walker's claim.
У вас есть подтверждающие все это документы?
You have papers to substantiate all of this?
Это метаданные электронной почты детектива Прима, подтверждающие, что он видел письмо из Канады.
This is metadata from Detective Prima's account proving that he saw the Canadian e-mail.
В ночь, когда Толлиер исчез, в нашей конторе все было как обычно, и у меня етьс документы это подтверждающие.
The night Tolliver disappeared, our little ship was running as tight as ever, and I got documentation to prove it.
У вас есть какие-то юридические документы, подтверждающие, что это ее имя?
Saying that that's her name?
У нас есть фотографии разделочной доски с места преступления и из лаборатории, а также результаты ДНК, подтверждающие, что это была кровь Баньяна.
We have photos of the cutting board from the crime scene and in the lab, and DNA documentation proving that it was Banyan's blood.
Это одноразовый телефон, найденный в камере мистера Махони и записи, подтверждающие, что входящий звонок поступил из дома ответчицы.
Here's the burner phone recovered from Mr. Mahoney's cell, along with records corroborating the incoming call came from the defendant's home.
У меня будут кое-какие документы, подтверждающие, что человек вёл себя необычно, и это причинило Вам неудобства.
simply say the man... acted unusually... made you feel uncomfortable.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690