Подумай вот о чем tradutor Inglês
88 parallel translation
Дэвис, не знаю, что у вас произошло с Гвен, но подумай вот о чем.
Davis, I don't know what's going on between you and Gwen... but maybe keep this in mind.
Ну ладно, а пока я начинаю бояться подумай вот о чем :
Yeah, well, while I'm worrying about that... roll this one around in your head :
Подумай вот о чем, Алекс :
Try to think of it like this, Alex.
Но подумай вот о чем... Ты так рьяно борешься за то, чтобы отослать Рори в Гарвард, что даже на секунду не задумалась, что если бы она пошла в Йель, она могла бы жить дома.
But think about this... you're fighting so hard to send Rory off to Harvard no matter what that you haven't even stopped for one second to consider that if she went to Yale, she could live at home.
Я должен подумать, в смысле, подумай вот о чем... Что я для тебя сильно постарался.
I got to think that, you know, you need to think about... what you had me endeavoring to accomplish.
Брось, Кларк! Подумай вот о чем.
Come on, Clark, think about it!
Раз ты так по-библейски настроен, и весь из себя праведник, подумай вот о чем.
Well, since you feeling all biblical and righteous and all, you think on this.
Подумай вот о чем, это просто идеально.
Think about it, this is perfect.
Ну, подумай вот о чем :
Well, guess what,
Энджи, честно, подумай вот о чем.
Angie, honestly, think of something else.
Подумай вот о чем.
Think about it.
Подумай вот о чем, и мысли масштабнее : зачем поимевшим меня правительственным шишкам, понадобилось, чтобы ты попал сюда? Может, их интересовала Сона?
On another note, on a big picture note, them big government types that shook me down so hard, why is it they wanted you here?
Подумай вот о чем, Док.
Think of it this way, Doc.
Просто подумай вот о чем, почему ты стоишь тут и разговариваешь со мной, вместо того, чтобы быть внутри и разговаривать со своим парнем?
Just think about this : Why are you out here talking with me instead of inside talking to your boyfriend?
Но подумай вот о чем, Эдриан.
Think about this, Adrian :
Подумай вот о чем, маленький братец...
Think of it this way, little brother...
Но подумай вот о чем, чувак, я нашел тебя довольно легко.
But think about this, dude, I found you pretty easily.
Ладно, ладно, подумай вот о чем.
Okay, okay, think about this.
Так, Джесс, подумай вот о чем.
- Okay, think about it. - It's not that complicated.
Подумай вот о чем.
You think about this.
Да, ладно, ладно, но... но подумай вот о чем, Сэм.
Yeah, okay, okay, but--but think about it Sam.
Брик, подумай вот о чем... если бы эта подпись не принадлежала президенту, он бы на и копейки бы не предложил.
( Lowered voice ) Brick, think about it- - if that wasn't the president's signature, he wouldn't be offering us anything at all.
Подумай вот о чем - никто не должен умереть.
Think about this, no one has to die.
Эй, подумай вот о чем.
Hey, hey, get this.
Подумай вот о чем.
Think about that for a second.
Только подумайте, я вот тут сижу и совсем забыл кое о чем.
Well, say, I've been sitting here all this time forgetting something.
Прежде чем мы продолжим, старина, подумайте вот о чем.
Before you go any further, old boy, do consider the inconvenience.
Подумайте вот о чем.
Now, consider this.
Подумай вот о чём.
Think about this.
Хочешь выделиться, подумай вот о чем :
Try this on for size.
Подумай еще вот о чем :
When you think about that, think about this :
И пока вы размышляете над этим... подумайте вот о чем :
While you think about that think about this :
Подумайте вот о чём :
Think of something else.
Но подумай вот ещё о чём.
- What would you have me do?
- И вот ещё о чём подумайте.
DAPHNE : And think about this.
Смешно. Вот о чём подумай.
Hey, kurdy, this is the place, man, it's gotta be.
Помните : кадры, которые вы увидели, основаны на предположениях, а не фактах, но подумайте вот о чем.
Remember, the images you've just seen are based on conjecture, not fact, but bear these points in mind.
И подумай вот о чём.
And think on, yeah.
Подумай теперь вот о чём - ты уволен!
Well, what do ya think of this : you're fired.
Нас всегда пугают изменения, но подумайте вот о чём :
Change is scary, but consider the following :
И подумайте вот о чём.
But, Father...! And think very carefully.
Подумай вот о чём... мы всё ещё можем привнести в мир немножко духа Рождества если принесём эту рубашку, которую я купил, Рики Фалькону.
And check it out - We can still get some Christmas spirit... if we just bring that shirt I bought over to Ricky Falcone.
Подумайте вот о чём.
Here's your think-about-it for the day.
Просто подумай вот о чем :
Uh... Except, think about it for a minute.
Ты вот о чем подумай, Папа, Пандейцы перекинули к Хонтийской границе еще одну дивизию.
You'll better consider this, papa. Pandeas moved one more division to Hon's border.
Но подумай вот о чём, Фрэнк.
But think about this, Frank.
Ты вот о чем подумай.
Think of it this way- -
Но подумай вот о чём.
But, think about it.
Но подумай вот о чём...
But think about this...
А вы подумайте вот о чем.
Think about it this way.
И подумай еще вот о чем :
And think on this and all.
вот о чем я говорю 111
вот о чём я говорю 45
вот о чем я 39
вот о чём я 16
вот о чем я говорил 28
вот о чем 20
вот о чем я и говорю 20
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
вот о чём я говорю 45
вот о чем я 39
вот о чём я 16
вот о чем я говорил 28
вот о чем 20
вот о чем я и говорю 20
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем я думала 120
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем это ты 533
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чем это вы 262
о чём это вы 204
о чем он говорит 236