Пойти куда tradutor Inglês
1,560 parallel translation
Могла пойти куда угодно.
She could've gone anywhere.
Я просто не понимаю, почему ты хочешь пойти куда-то со своим подставным парнем, а не с настоящим.
I just don't understand why you would want To go somewhere with your fake boyfriend Rather than your real one.
ты хочешь пойти куда-то в другое место? нет, нет.
Do you want to go somewhere else?
Эм, Елена, почему бы вам с Дженной не пойти куда-нибудь?
Um, Elena, why don't you and Jenna go somewhere else.
Я могу пойти куда угодно : в Сауну, Видеосалон, Интернет кафе... не о чем беспокоиться.
There are houses everywhere Sauna Room, Video House, Internet... Nothing to worry about.
Ладно, мы можем пойти куда-нибудь и поговорить?
All right, can we just please go somewhere and talk?
Как ты уже показал, ты можешь пойти куда угодно.
As you've shown, you can go anywhere.
Иногда я представляю себе... В самые жуткие дни мне хочется выйти из дома и пойти куда угодно.
Just, there are times when I've just thought about, on my worst day, just, you know, leaving our house and just going someplace.
Можем пойти куда нибудь в более спокойное место?
C-Can we go somewhere?
Если пойти куда-нибудь,
You walk past a certain point out there,
Я просто подумал, что хотел бы пойти куда-нибудь, или...
I just thought I wanted to, kind of, you know, a bit like you, just go somewhere which was, erm...
Ты не можешь пойти куда-нибудь ещё?
Well, can't you get somewhere else?
Хочешь пойти куда-нибудь?
Do you want go?
У вас есть предположения, куда он мог пойти?
Have you got any idea where he might go?
Если мама была здесь, то может быть зацепка куда она могла пойти.
If Mum was here, there could be a clue as to where they've gone.
Куда он мог пойти?
where would he go?
Куда он мог бы пойти?
Where would he go?
Ну тогда тебе нужно найти место, куда пойти.
Well, then you need to find a place to go.
Я не знала куда ещё пойти.
I didn't know where else to go.
Куда бы он мог пойти, Элизабет?
Where do you think he did go, el?
Ответ девушки, которая хочет куда-то пойти, напиться упасть в кровать с мужчиной, который ее не любит вернуться завтра на работу и отвечать на звонки следующие 20 лет или до тех пор, пока нелегкая жизнь сломит ее и "Мода" не будет так любезна позволить ее остервеневшему лицу выглядывать из-за стойки в приемной.
That sounds like a girl who wants to go out, get drunk, fall in bed with a man who doesn't love her, come back here tomorrow and answer phones for the next 20 years. Or at least until the hard living catches up to her and Mode wouldn't dare let that grizzled face out from behind a cubicle!
Ты можешь выбирать, куда пойти.
You can go anywhere you want.
Ты не можешь просто так пойти, куда захочешь.
You can't just walk off whenever you feel like it.
"А куда ты хочешь пойти?" - был его ответ.
"Where do you want to go?" Was his response.
- Да. И я знаю одно место, куда можно пойти.
And I know just the place to go.
Это то место куда мы хотели пойти. Именно там.
There's a place we could go, right there.
Не знаешь, куда пойти, наружу или внутрь.
You don't know whether to go indoors or out.
Наш единственный выход это пойти туда, куда говорят нам числа.
Our only shot is to go where the numbers want us to go.
Он мог пойти, куда угодно.
He could go anywhere he wanted.
Ваш салон второй, куда я обратится. Я хотеть пойти в салон, который делать ляжки Сальма Хайек. Aга.
I was going to go to the salon that maintains Salma Hayek's inner thighs, but the team that do it were booked up for the next four days because she's got the Elle Style Awards.
Куда ты хочешь пойти?
Where you wanna go?
Хочешь пойти со мной кое-куда...?
You wanna go somewhere...?
Куда он мог пойти?
Where did he go, do you think?
Куда ты хочешь пойти?
Where do you wanna go?
Я хочу куда-то пойти.
I wanna go somewhere.
Как вы узнали, куда пойти?
How did you know where to go?
Ты сказал, он пытался тебя переманить, куда он собирался пойти?
What? You said he came to recruit you.
Есть место, куда мы можем пойти?
You got someplace we can go?
Слабое утешение, но когда я хочу увидеться с бабулей, я рада, что мне есть куда пойти.
Might not seem like much but I like having a place to go when I wanna see Gran.
Он сказал мне, куда я могу пойти, чтобы потратить их.
He told me where I could go to spend it.
Куда мы можем пойти?
Where can we go?
- ты хочешы куда-нибуды пойти?
What? I mean
Или вы сводили разговоры к тому куда пойти поужинать и кто должен отнести вещи в прачечную?
Or did you just end up talking about where you were going to dinner and who needed to do the laundry?
Да, я знаю, куда можно пойти.
Yeah. I know a place we can go.
* Мы можем пойти, куда захотим *
# I say, we can go where we want to #
* Мы можем пойти, куда захотим *
# We can go where we want to #
Куда ты хочешь пойти?
Where do you want to go?
Ну а куда бы тогда хотела пойти?
Well, where would you like to go?
может мне куда-нибудь пойти?
Maybe I should go somewhere.
Одно из моих любимых мест куда пойти - это двухмерный мир описанный Эдвином Эбботом в его математических фантазиях, "Флатландия."
One of my favorite places to visit is the two-dimensional world described in Edwin Abbott's mathematical fantasy Flatland.
Куда же ещё я должна пойти по-твоему?
Where else am I supposed to go?
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115