English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Посмотрим правде в глаза

Посмотрим правде в глаза tradutor Inglês

140 parallel translation
Посмотрим правде в глаза, Вэл.
Let's face it, Val.
Посмотрим правде в глаза : мы банкроты.
Let's face it : we are bankrupt.
Посмотрим правде в глаза, Петра, он теряет контроль.
Let's face it, Petra, he's losing his grip.
Посмотрим правде в глаза — ты достаточно наболтался с тем другим парнем!
Let's face it - you've had enough blather from t'other feller!
Давайте посмотрим правде в глаза, кому нравится пропахшая вонючим бензином, пластиковая крысоловка, в которой мы все живем?
Let's face it, who does like the petrol-stinking, plastic rat-trap life we all live?
Посмотрим правде в глаза, Трис, тебе придется пойти.
Let's face it, tris, you have got to go.
- Давайте посмотрим правде в глаза.
Let's not kid each other, Kramer.
Посмотрим правде в глаза - она не мать Тереза.
Let's face it, she's not Mother Teresa.
Посмотрим правде в глаза. Ты должен быть мужчиной в трико.
Let's face it, you've got to be a man to wear tights.
- Давай посмотрим правде в глаза.
- Let's face it.
Посмотрим правде в глаза, святой отец, - это ведь противоречие.
Let's face it, father. We got some major contradictions here.
- Посмотрим правде в глаза, шансы на это невелики.
- Let's face it, the odds aren't good.
Давай посмотрим правде в глаза.
I mean, let's face it.
Давай посмотрим правде в глаза у меня на лбу написано "Неудачник".
Let's face it, I got "Duckie" written all over me.
Так что, давай посмотрим правде в глаза, я тоже виновата.
And so, let's face it, that's just kindling.
Посмотрим правде в глаза - вы парни мало времени провели в высшей лиге.
You guys ain't spent much time in the NFL, face it.
Посмотрим правде в глаза, это для любого тяжелое испытание.
Let's face it, no one handles this well.
Давай посмотрим правде в глаза, дорогая – он не придёт.
YOU MIGHT AS WELL FACE IT, HONEY. [Sigh Of Remorse] HE'S NOT GOING TO SHOW UP.
Посмотрим правде в глаза.
Hey, come on.
Посмотрим правде в глаза, Иллиана... Обычный человек не может любить это так, как мы.
Let's face it, Illeana an ordinary person does not love that as much as we did.
Я могу сказать тебе, кем ты был парнем, который всегда боролся изо всех сил за правду, даже когда он не мог вспомнить почему даже когда он был несчастен, что было.. давай посмотрим правде в глаза... большую часть времени.
I can tell you who you were- - a guy who always fought his hardest for what was right, even when he couldn't remember why... even when he was miserable, which was- - let's face it- - a not-small portion of the time.
И, давайте посмотрим правде в глаза, большинство мужчин раскрывают свои истинные чувства только перед тем, как сказать, что уходят от вас, так что...
And let's face it, you know, most men only reveal their true feelings just before they tell you they're leaving you, so... ( CHUCKLES )
Потому что давайте посмотрим правде в глаза, это приведёт к переоценке увеличения всех налогов или общему краху системы.
Let's face it. It'll lead to the mother of tax increases, or the total collapse of the system.
Так что давай посмотрим правде в глаза.
So let's face it.
Давай посмотрим правде в глаза, милый – большинство зрителей не хотят думать о том, что геи занимаются сексом.
Let's face it, honey, most viewers don't want to think about gays having sex. most viewers don't want to think about gays having sex. I mean, the thought of two guys kissing -
А, ёбана, давай посмотрим правде в глаза.
Oh, fucking hell, let's face it.
Посмотрим правде в глаза. Когда Тина идет куда-то с Анжеликой, люди автоматически решают, что ее удочерили.
I mean, let's face it, when Tina goes out in public with Angelica... people automatically assume that she's been adopted.
И давайте посмотрим правде в глаза, моя мать?
And let's face it, my mother?
В смысле, она замечательный патриотичный республиканский стратег, А ты... посмотрим правде в глаза... - - невменяемый социалист.
She's a brilliant, patriotic Republican strategist, and you, let's face it, are a pinko nutjob.
Давайте посмотрим правде в глаза :
" Let's face some facts, people.
Отлично, давай придумаем скетч, который будет начинаться словами "Давайте посмотрим правде в глаза"...
Good, let's start on a sketch about how well we've all been served by all those who
Давай посмотрим правде в глаза - наши отношения неприемлемы.
Let's face it. This relationship is inappropriate.
Давайте посмотрим правде в глаза.
Face some facts, would you?
О, давайте посмотрим правде в глаза, мы не сможем посмотреть его.
Oh, let's face it, we're not going to get to watch it.
Давай посмотрим правде в глаза.
I mean let's face it.
Давай ка посмотрим правде в глаза.
I mean, let's face it.
Посмотрим правде в глаза, Вив.
Let's face it, Viv.
Но давай посмотрим правде в глаза :
But let's face it.
Мы хотим, чтобы наши дети веселились, но давайте посмотрим правде в глаза.
We want our kids to have fun, but let's face it.
Гарри, давай посмотрим правде в глаза.
Harry, let's face it.
Тебе неприятно, но давай посмотрим правде в глаза. У тебя никаких шансов.
I know it's not pleasant, but let's face it, you really don't stand a chance now.
Но посмотрим правде в глаза : у меня нет твоих навыков в этой сфере.
But let's face it - I don't have the same skills in this area as a man like you.
Давай посмотрим правде в глаза, Чарли.
Let's face it, Charlie.
Ладно, посмотрим правде в глаза.
Okay, be honest.
А не ничтожеством ( bum ), как сейчас. Посмотрим правде в глаза.
Instead of a bum, which is what I am, let's face it.
И, посмотрим правде в глаза, а по-настоящему умные люди - редкость для обоих полов.
And not - hey, let's face it, genuinely smart people are rare of either sex.
Посмотрим правде в глаза, Грю.
Let's face reality, Gru.
Потому что, давайте посмотрим правде в глаза, сегодня поедание людей продвигать непросто.
Because let's face it, eating people is a tough sell these days.
А пока дело в ожидании, вы... Давайте посмотрим правде в глаза, вам будет трудно получить работу в качестве директора школы, пока все это будет продолжаться.
And then while the case is pending, you're... let's face it, you're gonna have a hard time getting work as a high school principal when this is going on.
Посмотрим правде в глаза,
Let's face it,
Давай посмотрим правде в глаза.
Let's face it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]