English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Представь себе

Представь себе tradutor Inglês

809 parallel translation
- Представь себе, 30 миль мы проехали вместе в его машине, и он даже не попытался меня обнять.
Imagine it. For 30 miles we ride together in his car and never once did he so much as make a pass at me.
Только представь себе, Пул, и дай мне взглянуть на твое лицо.
Think of it, Poole, and let me see your face.
Представь себе.
Think of it.
Представь себе, полдюжины купающихся принцесс.
Imagine! Half a dozen princesses taking a bath.
Представь себе сто девочек в балетной школе, и каждая хочет стать мировой знаменитостью.
Can you imagine 100 girls in a ballet school... each thinking she would become the most famous dancer in the world?
Квадратный, ты только представь себе!
A square tie, imagine.
Представь себе, найти здесь нефть.
Imagine finding oil out here.
Только представь себе.
But just imagine.
- Представь себе только.
Can you imagine such a thing?
Да уж, представь себе.
Yes, can you image.
Да, представь себе.
No, of course I didn't.
Только представь себе.
He's skilled.
Конечно, сможешь. Представь себе, что прошлое - просто кошмарный сон.
We'll just pretend... the whole thing was just a bad dream.
Представь себе мою голову на твоем плече и твои губы такие смелые на небе полная луна и звуки старой мелодии я куплю эту мечту почему бы тебе не заткнуться?
Imagine me with my head On your shoulder And you with your lips growing bolder A sky full of moon And an old mellow tune
Ну представь себе, как только я услышала голос... сладкий голос, казалось, что твой голос... говорил мне "бросься со скалы, бросься со скалы, сейчас..."
You know what temptation is? Well imagine this, once I heard a voice... a sweet voice, it seemed like your voice... telling me "Throw yourself, throw yourself on the rocks, now..."
Представь себе.
Fancy.
Представь себе, что один из офицеров кавалеристов рассказывает, что он провел с женщиной, которую по-настоящему желал, три ночи или даже шесть. Я точно не помню.
One of those cavalry officers... tells how he and the woman he so desired... spent three nights...
Представь себе их существование, полное лжи и опасности...
Think of their dreadful lives : Trickery, lies, and constant danger.
Представь себе : мы в Индии, в сказочном дворце.
Imagine we're in the Indies, in a mysterious palace.
Представь себе такое время, когда в мире будут жить люди... абсолютно уверенные в своем будущем... в постоянном прогрессе, который сделает их хозяевами жизни, позволит им изменять законы Вселенной.
You don't realize just how important what you're trying to do is. But just think of the day when there will arise among the people of the earth men with absolute faith in an uninterrupted progress that will make them masters of life, masters of the laws of the universe.
И я тоже, представь себе.
- Me too. Imagine.
Мы с ним тоже друзья, представь себе.
The same goes for me and Max.
Развод - смертный грех, представь себе.
- Divorce is a deadly sin.
Представь себе, мама хранила это всё время в секрете.
Imagine Mom keeping it a secret all this time.
- Ну представь себе - ничего кроме сетей.
- Just imagine- - nothing but fishnets.
И теперь он всего в 3-х километрах от нашего посёлка, только представь себе.
And there's only two miles from here to the village.
- Не пойдешь к Жанбье? - Представь себе, нет.
You're not going to Jambier's house?
Только представь себе, эта спальня для неё и есть весь мир.
When you think of it, that bedroom is her whole world.
Да, представь себе, ведь мы собирались в отпуск.
- Ah, the dust covers. - That's right.
Представь себе, если сможешь :
Imagine this if you can :
Только представь себе.
Just think.
Только представь себе, дочь президента!
Do you realize? The President's daughter!
Представь себе, что не был.
Just imagine, I wasn't.
- Представь себе голую лису!
- Imagine a naked fox!
Звали его, представь себе, Острич!
And lo and behold, his name was Ostrich!
Представь себе - чёрный мальчик!
Imagine - a black boy!
Представь себе, твой Джонни... даёт терапевтическое лечение д-ру Бодену.
Imagine me, your Johnny... giving therapeutic treatments to Dr. Boden.
Представь себе!
Yes, you imagine!
Я пить не буду! Представь себе!
I want no drink!
Представь себе! И не говори!
Don't even mention it, it's alright.
Только представь себе, если со мной что-то случится, то вы останетесь... С тобой...? Ты - вся моя жизнь!
If anything should happen to me you'd be left... with a part of you for the rest of my life.
Представь себе, я оставила Этрета и из-за меньшего.
I left Étretat for much less.
Ты еще напрягись и представь себе молодого Бонне.
Simon, imagine Bonnet as a young painter.
Только представь себе.
Think about it.
- Представь себе тысячу овец, которые подпрыгивают.
- Imagine a thousand sheep, that are jumping.
Когда мы доберемся до Тара... я куплю тебе лодку, и мы поплывем по реке. Представь себе, Лиз?
I'll buy you a boat when we get to Tar... and take it on the river.
Робби, представь себе такую историю.
Hey, Robbie. Here's a mama for you.
Не тупи! Представь себе слово, начинающеееся со слога'Эстер Вильямс'.
I'll put the lights on again for a pound.
А когда они ещё фунты увидели, помнишь, 16000, это был конец. Представь-ка себе ликование.
But then when they saw the Pounds as well, you know the 16,000, it was all over.
Представь себе, языки пламени уже облизывают Павлу Врбову.
Oh, yeah! - Sure!
- Представь-ка себе, что все заговорили на эсперанто.
- Imagine that everyone here spoke Esperanto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]