Признайте это tradutor Inglês
69 parallel translation
Признайте это!
You do appreciate the point!
Признайте это, мистер Спок.
You might as well admit it, Mr. Spock.
- Признайте это!
- Admit it!
Признайте это!
Admit it!
Признайте это.
Admit it.
- По крайне мере признайте это.
Allow me that much.
Вы - убийца, признайте это.
You're a killer, admit it.
Признайте это - у вас тут безнадега.
Face it, you're grasping.
- Нет. Признайте это.
It's what you're thinking.
Но при жизни королевы-матери у вас почти никаких прав. Признайте это, Ваше Величество!
You cannot do anything while the queen mother is alive.
Вес перераспределился. Признайте это!
The weight redistributes.
- Признайте это.
Admit it.
Признайте это!
You better rognize!
Признайте это.
You better recognize.
Признайте это, смиритесь, и только после этого у вас появится шанс.
Accept it, embrace it and then, only then, do you have a chance.
Признайте это здесь и сейчас!
Admit it right now.
Хорошо, итак признайте это, вы уже скучаете по мне.
Okay, so admit it. You miss me already.
Признайте это.
Get over it.
Тони, признайте это.
Tony, admit it.
Просто признайте это!
just admit it!
Признайте это, кардинал.
Admit it, Cardinal.
Признайте это, Чудесные Близнецы, единственная причина, почему "Новые Направления" победили "Ходячие Неприятности" на Отборочных, только потому что тот судья-клоун был извращенцем и точно под кайфом.
Admit it, Wonder twins, the only reason why the New Directions beat the Trouble Tones at Sectionals is because that pervy clown judge was freakin'high as a kite.
Признайте это, Тоби, вы разозлились потому, что какой то Доктор-Шмоктор в половину вашего размера, трахнул вашу девушку и ей это понравилось.
Admit it Toby, you were pissed off because some Joe shmoe Doctor half your size was giving it to your girl and she was liking it.
Признайте это, мистер Дерш.
Admit it, Mr. Dersh.
Просто признайте это.
Just admit it.
По крайней мере, из элементарной порядочности признайте это.
At least have the common decency to admit that.
И он не бедный, признайте это.
He isn't poor either, come to that.
Просто признайте это, Доктор Хант.
Just admit it, Dr. Hunt.
Просто признайте это и прекратите принимать все в штыки.
You should just admit it was a bad one and stop being so defensive.
Я дал клятву у алтаря и никогда ее не нарушу, а если и нарушу, то только с мужчиной, признайте это.
I made marriage vows, I'll never betray them, but if I did, you have to accept it would be with a man.
Преподобный, признайте это.
Reverend, admit it.
Признайте это, доктор Пирс.
Admit it, Dr. Pierce.
Признайте это, Уэллс, и тогда вы сможете помочь мне всё исправить.
Admit it, Wells, and then maybe you can truly help me do something about it.
Я нужна вашим детям, и не только по утрам, так что, будьте мужчиной и признайте это.
Your kids need me, and not just in the mornings, so just man up and admit it.
- Признайте же, это была неплохая идея.
- You must admit it's not a bad idea.
Признайте, что это превосходное животное.
Admit this is a fine beast.
- Признайте, Солдид : это вторжение.
- Face it, Soldeed, you're being invaded.
Допустите ( признайте ) это.
Admit it.
Признайте, это может оказаться интересным делом.
Face it. This might be an interesting case.
Но признайте, это будет самая клевая история, если Шлюшка-тыква превратится в мою будущую жену.
But come on, wouldn't it be the coolest story ever if the Slutty Pumpkin turned out to be my future wife?
- Ну, признайте, странно все это.
- You gotta admit, it's a little weird.
- Но это не сработало! Признайте это.
Admit it.
- признайте, это хороший способ уйти вокруг привлекательные женщины...
Dunn- - you gotta admit, it's a nice way to go - plenty of attractive females...
Признайте же это.
And can't you just admit that?
Если Вы настаиваете на проведении этой проверки, отдайте мне должное и признайте, что мы с Вами тратим время.
If you insist on conducting this exam, do me the courtesy of acknowledging that we're both wasting our time.
Признайте это.
Face it.
Да, простите меня за это, но признайте, что мужчиньı, на самом деле, в более вьıгодном положении.
- Yes, yes. and I apologize for that, but you must admit, you men really did get the best side to the bargain.
Как бы то ни было, признайте, наверняка ведь это будет интересно.
Whatever it is, you have to admit, it's probably going to be interesting. ( music playing )
Но, ребята, признайте : ведь это жутко, что кто-то умер в нашем доме.
No, but, you guys, you have to admit that it is freaky that somebody actually died in our house.
Но признайте, что все это немного смешно.
You have to admit, it's just a little bit funny.
Признайте, что вы сделали, зачем это сделали, покайтесь, и вы будете прощены.
Admit what you did, why you did it, repent, and all will be forgiven.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690