English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Приходи в

Приходи в tradutor Inglês

755 parallel translation
Приходи в 10 часов на Николасзее.
Come at 10 to Nikolassee
Одевайся и приходи в парк.
Get dressed and meet me in the park.
Немедленно приходи в кабинет Абрамса в полицейском участке.
Come down to Abrams'office at police headquarters right away.
Приходи в контору, когда освободишься.
Come up to the office whenever you get through.
Спасибо. Приходи в себя, Идабель. Выпей немного.
Come on, Idabelle, have a little sip of this.
Слушай, Сид, приходи вечером в Палас, там обо всём поговорим.
Well, look, Sid, come round to The Palace this evening, we'll talk it over.
- Если хочешь летать, приходи в "Риджфильдс".
If you want to fly, you'd better take that job at Ridgefields.
Ты на рассвете приходи в шатёр помочь надеть доспехи мне.
About the mid of night come to my tent... and help to arm me.
Приходи в субботу.
Come Saturday.
Но в следующий раз не приходи в этих башмаках.
But next time don't come in these shoes.
У меня нет ни лиры. Приходи в другой раз.
I don't have a penny.
Приходи в клуб, как только получишь деньги.
Come to the club as soon as you've got the money.
Не, лучше тебе сегодня уйти, приходи в другой день
No, no, you better leave today. Come some other day to meet them.
Приходи в себя!
Come along!
Помойся, позавтракай, и приходи в церковь.
Bathe, eat breakfast, and go to church.
Приходи в комнатку Мне нужно поговорить с тобой.
Come to the room. I have to talk to you.
Приходи в полпятого.
Couldn't you make it 4 : 30?
"Райская улица", дом семь. Приходи в полночь.
Come to number 7, Paradijsstraat, at midnight.
Приходи в пятницу.
Come back on Friday.
На утренний ритуал приходи в форме.
You must attend the morning ritual in uniform.
Приходи в наш дом в Субботу.
Come to our house on the Sabbath.
Приходи в мою комнату, когда они уйдут.
When they've gone, come to my room.
Если ты все еще любишь меня и хочешь видеть, приходи на бал в Оперу.
Come tomorrow to the opera, where there is a ball. Eternally yours. Jeanne
Приходи сюда сегодня в 7 часов. Я буду ждать тебя.
Be here by 7 : 00.
Приходи завтра в полдень.
Come around about noon tomorrow...
Приходи еще в дансинг.
Drop in at The Jungle again.
Приходи утром в магазин и я тебе её дам.
You come round to the shop in the morning, and I'll give you one.
Когда ты вернешься, приходи в тот дом, в который мы переедем.
When you come back to town... come by the house we're moving to.
Завтра в школу не приходи.
Stay away from school tomorrow.
Приходи ко мне в понедельник.
Now, you come and see me on Monday.
В следующий раз, как только вызову, приходи быстро.
And next time I call, come quickly.
"Если ты все еще мужчина, приходи сегодня ночью в 10 часов к Аллее Викария"
"If you're still a man, come by the Vicar's Alley tonight at 10."
"Если ты все еще мужчина, приходи сегодня ночью в 10 часов к Аллее Викария"
If you're still a man, come by the Vicar's Alley tonight at 10.
Когда лопнешь ты от злости, Приходи ко мне ты в гости,
When you can't hold your anger, come to me for a visit,
Если будешь скучать в общежитии, то приходи.
If you're to be bored in the dorm, stay here. We'll sleep together.
Ну ладно, мне нравится играть с тобой в эти игры только не приходи больше ко мне ничего просить.
OK, I ¡ ¯ d like to play the game with you Don ¡ ¯ t come to beg me at that time.
- Приходи в любое время
You're welcome, anytime.
Эд, приходи прямо сейчас в свой магазин.
Ed, get down to your store right away.
Приходи готовить в мой дом.
Come cook at my house.
Приходи ровно в 5.
Come at 5 o'clock sharp.
Приходи сегодня вечером в комнату.
Come to the room tonight.
Приходи тогда в комнату отдыха 6, на 3й палубе.
Why don't you join me in recreation room 6, deck 3.
Приходи сюда сегодня вечером, в 10 часов.
If you'll come at 10 o'clock tonight,
Но в этомоблике не приходи!
Hence, horrible shadow!
Тебе надо отдохнуть. Приходи потом в в библиотеку.
We'll meet in the library later.
Приходи ко мне в любое время.
Come forme anytime you like.
Хочешь, приходи к нам в гости...
Why don't you come home with me and...
Приходи как-нибудь в мою деревню.
Come to my village some day.
- Надень и приходи сюда завтра в 8.
Wear it and meet me here tomorrow at eight.
Прекрасно, приходи с племянником в субботу через неделю.
Very good. Come next week with your nephew and we'll check him out.
Приходи на шоссе 66 завтра в 8 утра. И сможешь сама ответить на этот вопрос.
If you stand in the middle of Route 66 tomorrow morning at eight o'clock, you can answer that question for yourself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]