Провалы в памяти tradutor Inglês
170 parallel translation
Вы говорите, что у вас бывают провалы в памяти, которые вы не можете объяснить.
You say you have lapses of memory for which you cannot account.
И временами есть полные провалы в памяти.
And there are times when my memory fails me completely.
Кровь холодеет, тело не слушается, и кто-то, наконец, благодарен за провалы в памяти.
Blood thins, body fails, and one is finally grateful for a failing memory.
Полагаю, у вас были провалы в памяти.
I'm suggesting that maybe you did have a lapse.
Сотрясение может вызвать временные провалы в памяти.
Concussion can bring about temporary lapses in memory.
- Наши провалы в памяти.
- Taken our memories away.
Провалы в памяти или забыл что-нибудь?
Any further memory lapses or oversights, perhaps?
Может, он перенес нервный срыв, а провалы в памяти - осложнение?
It couldn't be that he had a nervous breakdown with a concomitant memory lapse?
Это могло бы объяснить ее провалы в памяти.
That might explain why the girl can't remember anything.
Жестокое обращение, эти постоянные потери сознания, провалы в памяти.
Abusive background, these repeated blackouts, the ellipses in thought.
Просто засвидетельствуйте провалы в памяти.
Testify to the blackouts.
Клянусь подтвердить все, что вам нужно, и провалы в памяти и припадки...
I'll swear to it all.
- Мы можем сказать, что у вас были провалы в памяти.
- We might consider saying blackouts.
Я испытываю небольшие провалы в памяти и дезориентацию.
I experienced a brief lapse in memory and I am disoriented.
Водитель, который вез Назианцев.. только что прибыл в лазарет. Говорит, что у него провалы в памяти.
The driver of the truck that delivered the Nasyans just reported to the infirmary.
У меня провалы в памяти.
I got blank spots in my memory.
- Послушай провалы в памяти, потеря когнитивных функций неспособность рассуждать, ясно мыслить.Я не смогу вам сказать, произойдет ли это.
- Look memory lapses, loss of cognitive function failure to reason, to think clearly. I can't tell you if it's gonna happen.
Мы привезли тебя в Ричмонд, потому что у тебя были эти настроения, провалы в памяти, и ты слышала голоса.
We brought you to Richmond because you have a history of fits, moods, blackouts, hearing voices.
Похоже, у меня провалы в памяти.
They say I had a blackout.
Кажется, у меня провалы в памяти.
They say I had a blackout.
И давно у Вас эти провалы в памяти?
How long have you had blackouts?
Эти провалы в памяти у Вас давно?
How long have you had blackouts?
А Ваши провалы в памяти сколько длятся, Вы имеете представление?
How long do these blackouts last? Any idea?
У него бывают провалы в памяти, он путается в словах в ходе спора.
He has memory lapses, drifts during oral arguments.
Ах, да. У тебя провалы в памяти.
Ah, Yes, the lapse in your memory.
- Провалы в памяти?
Is your memory that bad? No.
Спустя месяц у тебя начались провалы в памяти.
For a month, it worked fine. Until your memory lapses started.
не знаю точно что ты имеешь в виду, но если у тебя провалы в памяти тебе надо поговорить с отцом. И что он сделает?
I don't know exactly what you mean, but if you're losing chunks of time, you should talk to your dad about it.
Эти пилюли создают своего рода временные провалы в памяти.
What's a Forget-Me-Now? They're pills that create a sort of temporary forgettingness.
У меня провалы в памяти.
I'm having blackouts.
У меня галлюцинации. Провалы в памяти.
I'm having hallucinations, blackouts.
У него провалы в памяти.
- He's had a bit of memory loss.
Да, а ещё у неё были провалы в памяти. Об этом ты им сказал?
Yeah, she's also been having some memory loss.
Все эти провалы в памяти. Поэтому я была в больнице. Думаешь, это твой отец делал?
All this forgetting, why I was in the hospital, you think your father did that to me?
я имею ввиду текилу, у тебя когда-нибудь были провалы в памяти?
I'm asking, back when you had a best friend named tequila, did you actually ever blackout?
С ума сошёл? Или у тебя провалы в памяти?
Are you nuts or did you have a memory lapse?
Декстер, у меня что, провалы в памяти?
Am I forgetting something, Dexter?
Послушай, Дэвис, когда начались твои провалы в памяти?
Look, Davis, when did those blackouts start happening?
Не хочу тебя напрягать, но... провалы в памяти у меня всё чаще.
I don't mean to violate your no-fly zone, but... my blackouts are getting worse.
Миниинсульты могут вызывать потери сознания и провалы в памяти.
Mini strokes can cause blackouts and memory loss.
Галлюцинации, возможные провалы в памяти. Тесты выявили анемию, замедленный пульс и упорное нежелание брить подмышки.
Hallucinations, possible memory loss, tests show anemia, slow heart rate, and a stubborn refusal to shave her pits.
Как думаете, босс, у первокурсника провалы в памяти.
Think the freshman's having a senior moment, boss.
Могут замечаться провалы в памяти.
One thing is sure.
Этим можно объяснить провалы в памяти и нарушение логики.
This would explain your slight memory loss and logic impairment.
Тебе никто не говорил, что у тебя бывают провалы в памяти?
Anyone ever tell you your memory can be a real buzz kill?
— Провалы в памяти?
Memory loss? No.
Доктор сказал, что могут быть, эм, некоторые провалы в памяти.
The doctor said There may be some, uh, memory loss.
Хотя и надеюсь, что у него будут провалы в памяти.
Although I am hoping that he has some memory loss.
" Ну, вот. Я заполнила все провалы в твоей памяти.
'So there we go, I've filled in the gaps.
Хлои, я пытаюсь себя убедить в обратном, но как объяснить провалы памяти?
Look, Chloe, I've run the self-denial mantra for weeks, but how do you explain the blackouts?
Он мог подвергнуться воздействию токсина, что вызвало провалы в кратковременной памяти, и на снимках это не заметно.
He could've been exposed to a toxin that caused short-term memory loss.
памяти 20
проваливай 1447
провал 111
провалился 35
проваливай отсюда 198
провалилась 18
проваливайте отсюда 67
проваливайте 349
проваливай 1447
провал 111
провалился 35
проваливай отсюда 198
провалилась 18
проваливайте отсюда 67
проваливайте 349