Ради интереса tradutor Inglês
93 parallel translation
Убивают ради интереса. Шесть секунд, с трудом верится.
They got it down to a science.
Нет, ради интереса.
No, for my hobby.
Просто ради интереса - у вас есть те, что с женщинами в зыбучих песках?
Out of academic interest, have you got one of women in quicksand?
- Просто ради интереса.
- Just for fun.
Ради интереса можно обратить внимание... на то, что художник достойно использовал здесь Бостонскую наивную манеру написания картины... это действительно можно считать отражением времен, когда Содружество обладало большой силой.
You may find it of interest... that the artist responsible for this beautiful painting... was a Boston native who apprenticed right here... on our very own Commonwealth Avenue.
Так, просто ради интереса, сколько стоит первый класс?
So, just for the hell of it, how much is First? .
Просто ради интереса.
General interest.
- Да ладно, ради интереса.
- Come on. Be a sport.
Вы когда-нибудь стреляли из оружия ради интереса?
- Do you or your husband own a gun? - We do not.
Я сказала ему это просто ради интереса.
I told him that to make it interesting.
Ради интереса.
it's out of interest.
Каждую неделю, ради интереса, они устраивают конкурс "Что бы это значило".
Every week, more to the point, they have a caption competition.
И, эм... просто ради интереса, я... я, типа, поработал над своей собственной идеей, каким должно быть это здание.
You don't have to tell me. And, um... Just for fun, I've...
Тед просто ради интереса работает над своим вариантом дизайна.
Just for fun, Ted's been working on his own design.
Ќет, ради интереса.
No, just out of interest.
Ради интереса, что любит лондонский парень между кусочками хлеба?
Out of interest, what does a young London boy like between his bread?
Здесь есть ночной режим, черно-белый, попробую позже, ради интереса.
I've got night mode, black and white, use that later, probably, for effect.
Я уже говорил на эту тему с Уилсоном, так что... просто ради интереса.
I already had this conversation with Wilson... just go with it.
Не покупайте собаку, чтобы она голодала, ради интереса, но... продолжим...
Don't buy a dog just to starve it for a laugh, but... Can we...
Ты пришла ради интереса?
Aren't you here for the job?
ради интереса.
Seventeen fifty? We'll make it 1750, for, like, you know, interest.
Просто ради интереса.
To find out, anyway...
Просто ради интереса.
To find out anyway...
Так, ради интереса, где ты был всё это время?
So for the record, where were you all that time?
Сколько градусов? Ради интереса.
What are you on, out of interest?
Попробуй хоть раз повторить за братом, а? Ради интереса.
Why don't you try mimicking your brother, huh, for a change?
Ради интереса, сколько времени пройдет, прежде чем я прочитаю?
As a matter of interest, will a time come when I read them first?
- Давай проверим ради интереса.
Let's make it interesting.
Это одна из тех довольно определнных вещей, которой высшие классы стали подражать у крестьянства в 18 веке, и все эти невероятные, дорогие свадьбы и деревенские торжества на которых они притворялись... очень похоже на, вы знаете, Марию Антуанетту с её серебряными маслобойками претворяющуюся дояркой. Этот мужчина в середине носит очень длинные носки и просто ради интереса я недавно попробовал это.
It's one of those rather typical things where the upper classes decided to ape the peasantry in the 18th century and had these incredibly expensive wedding and country feasts you know Marie Antoinette with her silver milk churns pretending to be a milkmaid. that's something that I've turned to recently.
Да хотя бы ради интереса.
Look, it's worth having a conversation.
Ради интереса.
Humor me.
Ты толкаешь меня на препятствия ради интереса Клауса.
You put a snag in my only other Klaus lead.
Ради интереса, давайте представим, что вы все-таки попадете во Вьетнам.
Just for fun, let's say that you do go to Vietnam.
Просто ради интереса... что пошло не так?
Just curious- - why not?
- Просто ради интереса.
- Just for kicks.
Но ради интереса предположим, что мы на это не согласны.
But supposing, for the sake of argument, we don't go for that.
Но такие акулы они ведь вышибают двери не ради спортивного интереса?
And these sharks they aren't breaking down doors for the sheer joy of it, are they?
Как бы ты это ни отрицала, она имеет людей просто ради спортивного интереса и...
She is a monster. However you wanna categorize it, she likes to fuck with people for sport and...
У тебя есть все детали этого, чтобы я мог взять это с собой и изучить.. просто ради общего интереса?
Have you got the full details of this that I could take away and study for... just general interest?
Интереса ради сделай биосканирование, анализы тканей и обмена веществ.
And just for fun, run a bio-scan, a tissue profile and a metabolic detail.
Ну, судя по отсутствию у тебя интереса к этой должности, ты думаешь о том что бы оставить БМ ради настоящей профессии?
Does lack of interest mean you're leaving the Buy More for a real profession?
- Так или иначе, то, что ты использовал Блэр ради спортивного интереса – моя вина.
somehow, you screwing blair for sport is my fault!
Нет, видишь ли, Эдди Алварез не считает, что унижение людей ради спортивного интереса.
In humiliating people for sport.
Это не ради спортивного интереса.
It's not for sport. It's for respect, eddie.
Только ради спортивного интереса - мои часы против твоих!
Just to keep things interesting... ... my watch for yours.
Мало того, ради большего интереса, в коробке находится и устройство, которое выделяет ядовитый газ.
And then, just to make things interesting, he'd also put this machine in there that released poison gas.
Знаешь, обычно я бы с тобой поспорила просто интереса ради, но это становится интересным.
You know, normally I'd argue with you just for the fun of it, But I am beginning to wonder.
Джек, просто интереса ради, может, снимем пару дублей с Бинки?
Hey, Jack, just to have options, should we do a couple takes with Binky?
Те, кто избивают женщин ради спортивного интереса.
You best be careful about such slander.
Знаешь, она когда-то ради спортивного интереса мужиков на ринге колотила.
You know, she used to beat men for sport.
Позволю Тому Лонгу стартовать с разбега, ради спортивного интереса.
I'll give Tom Long a running start, just to be sporting.
ради нее 48
ради неё 29
ради бога 3571
ради тебя 385
ради чего жить 24
ради меня 510
ради себя 75
ради детей 48
ради чего всё это 16
ради любви 35
ради неё 29
ради бога 3571
ради тебя 385
ради чего жить 24
ради меня 510
ради себя 75
ради детей 48
ради чего всё это 16
ради любви 35
ради кого 45
ради нас 120
ради всего святого 1020
ради чего стоит жить 49
ради вас 55
ради семьи 30
ради чего 335
ради того 141
ради забавы 27
ради этого 65
ради нас 120
ради всего святого 1020
ради чего стоит жить 49
ради вас 55
ради семьи 30
ради чего 335
ради того 141
ради забавы 27
ради этого 65
ради твоего же блага 62
ради них 45
ради христа 75
ради денег 61
ради него 66
ради смеха 27
ради всего 42
ради какой 22
ради всех нас 51
ради нас обоих 27
ради них 45
ради христа 75
ради денег 61
ради него 66
ради смеха 27
ради всего 42
ради какой 22
ради всех нас 51
ради нас обоих 27