Сделаю все возможное tradutor Inglês
408 parallel translation
- Но я сделаю все возможное
- But I'll do my best.
Я сделаю все возможное, чтобы быть полезным.
I will try to help you best.
Я сделаю все возможное,
I'll do my best sir.
Я сделаю все возможное, чтобы спасти нас.
I'll do anything I have to to save all of our lives.
- Сделаю все возможное.
- I'll do my best, sir.
Я сделаю все возможное.
I'll do my best.
Хотя я сделаю все возможное, чтобы починить что-нибудь.
Though I'll do my best to bodge something up.
Я сделаю все возможное, но это займёт некоторое время...
I'll do my best, but it will take some time...
Я сделаю все возможное, Пэг.
- I depend too much on them, Peggy.
Я сделаю все возможное, чтобы его не обидели.
So I'll do what I can to keep him from getting hurt.
Я сделаю все возможное...
I'll do my best...
Все они. Я сделаю все возможное, но...
- I will do everything what will be able, Beauty queen Howard.
- Ничего не обещаю, но сделаю все возможное.
- No promises, but I'll do what I can.
Я сделаю все возможное, чтобы соответствовать доверию, которое вы оказали мне.
I will do my utmost to live up to the trust you have shown me.
Я сделаю все возможное.
I WILL DO ANYTHING.
И сделаю все возможное в моих человеческих силах, чтобы Джули выполнила своё предназначение.
I will do everything humanly possible to see that Julie fulfils her destiny.
Возможно, люди Мэйборна и беспринципны, но если у Тил'ка и будет шанс, то только со мной, и я сделаю все возможное.
Maybourne's people can be unscrupulous, but if Teal'c is to have any chance, it is with me, and I will do the best that I can.
Я сделаю все возможное, чтобы помочь вам.
I'II do whatever I can to help.
Я сделаю все возможное, мадам.
I'II do the best I can, ma'am.
- Я сделаю все возможное.
- I'll do everything I can.
Я сделаю все возможное, чтобы вам помочь.
I'll do what I can to help you make it.
Да, Лоис, я сожалею, что отобрал у тебя твое шоу но я сделаю все возможное, чтобы ты непременно получила свой шанс в следующем году.
Yeah, Lois, sorry I took your show away from you but I'll do whatever it takes to make sure you get your chance next year.
Я сделаю все возможное. Хорошо.
I'll cooperate in any way I can.
Я переоценил ее возможность справиться со стрессом и как уже сказал я сделаю все возможное, чтобы помочь ей.
I misjudged her ability to handle the stress of this, and as I said, I will do all I can to help.
Вы сказали, никто не заменит великого Пита Файнмэна, но я сделаю все возможное.
And as you said, no one can replace the great Pete Fineman, but I will do my best.
Я никак не могу тебе отплатить Но я могу вознаградить Мину И я сделаю все возможное дл нее
There's no way I can repay you but I can reward Mina, so I'll do as much as I can for her
- Я сделаю все возможное.
- I'll do my best.
Что ж, я сделаю все возможное в Сенате.
Well, I will do everything I can in the senate.
Я сделаю всё возможное.
Well, I'll do my best.
Слушайте, Стулли, Мне пришлось связаться с вами, и я сделаю всё возможное, чтобы узнать, где мой малыш.
Listen, Stooly, I had to play along with you, I had to play along with everybody trying to get one tiny little lead on where that kid is, but you can't wring any more out of me, do you understand?
- Как я уже сказала, я признательна и я сделаю всё от меня возможное, чтобы вы получили эти бриллианты.
- As I was saying, I'm grateful, and I'll do whatever I can to help you recover the diamonds.
Хорошо, пойду посмотрю, смогу ли принести их Сделаю все возможное
I'll bring the best I have.
- Я буду ждать до последнего. - Сделаю всё возможное.
I'll wait till the last moment, then I'll go to the 1st class.
Сделаю все возможное.
I'll do what I can.
Сделаю всё возможное.
Mr. Thomas told me about the house.
- Я сделаю всё возможное.
- I'll do my best.
Кроме того, я сделаю всё возможное, чтобы примирить вас с городом.
Once there, I promise you I will do everything in my power to reconcile you with the city.
- Я сделаю всё возможное, сеньор.
- I'll do what I can sir
Там я сделаю всё возможное, чтобы отказаться от своего поручения в Константинополе.
In naples, i'll do my best to get out of having to go to constantinople.
Но я сделаю всё возможное.
But I'll do my best.
Я сделаю всё возможное, чтобы их кормить всю свою оставшуюся жизнь.
I will do my best to feed them the rest of their lives.
Я сделаю всё возможное.
I'll do what I can.
Ну, я сделаю всё возможное.
Well, I'll try.
У меня большой опыт по выживанию, и вы знаете, что я сделаю всё возможное для успеха этого задания.
I have a lifetime of experience thinking on my feet and you know I'll do everything in my power to make this mission a success.
Если ты мне скажешь, где он, я сделаю все мне возможное, чтобы убедиться, что с тобой ничего не случится.
If you tell me where he is, I'll do what I can to make sure nothing heavy falls on you.
Сделаю всё возможное!
I'm going to stop it for sure!
И я сделаю всё возможное, чтобы вернуть тебя в мою жизнь.
And I would do anything to have you back in my life.
... и сделаю всё возможное. Всё, чтобы они чувствовали себя как можно комфортнее.
And I'm gonna do anything in my power to see to it... that they're as well taken care of as possible.
Нет-нет-нет, сенатор! Я смогу это сделать, и сделаю! Я сделаю всё возможное, чтобы защитить Америку от тех, кто ей противостоит.
Oh, no, no, no, senator, I would and I will and I will do whatever is necessary to protect America from anyone who opposes her.
# Сделаю всё возможное, чтобы подцепить тебя
# I'll try my best to get you hooked
Я сделаю всё возможное, чтобы оправдать ваши надежды, фюрер.
I will live up to your expectations, Your Excellency.
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
все возможное 17
сделай всё 49
сделай все 46
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделаю всё 104
сделаю все 100
все возможное 17
сделай всё 49
сделай все 46
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделано в китае 19
сделал 430
сделать 149
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделай 449
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделано в китае 19
сделал 430
сделать 149
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделай 449
сделала 183
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделать так 137
сделаешь 157
сделали 160
сделай так 418
сделаем так 136
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделать так 137
сделаешь 157
сделали 160
сделай так 418
сделаем так 136