English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Секреты

Секреты tradutor Inglês

3,751 parallel translation
Нейтан объяснил, в чем было дело... Секреты.
- Nathan explained exactly what the trouble was- -
- У вас есть секреты, детектив?
Do you have a secret, Detective?
У всех есть секреты...
I think everybody does.
Но поговори хотя бы с кем-нибудь, детка, потому что секреты ранят.
But talk about it with somebody. 'cause secrets hurt, baby.
Мы не сможем сблизиться, если между нами останутся секреты.
We can't get any closer if we have these secrets between us.
Не ожидала, что ты будешь изводить кого-то за то, что он хранит секреты.
I just didn't expect you to be the one to call out somebody else for their secrets.
Мы должны найти Стивена Илая, следовательно - раскрыть его секреты, следовательно - нам нужен ордер.
- We need to find Stephen Eli, which means uncovering his secrets, which means we need a court order.
Да, у меня есть секреты.
Yeah. I have secrets.
Джим, я не хочу, чтобы между нами были секреты.
Jim, I don't want there... to be any secrets between us.
Хранить секреты и иметь личное пространство не одно и то же.
Keeping secrets is not the same thing as privacy.
Каждая семья имеет свои секреты.
Well, every family has its secrets.
Но мы заинтересованы сообщить ФСБ, что вы продаёте нам секреты.
We are interested, though, in telling the FSB you've been selling secrets to us.
Я храню секреты всю жизнь, приятель.
I keep secrets for a living, man.
Вы спросите, если мы выдавали друг другу тайные секреты, почему я не рассказал о своих танцах?
You may wonder... if we told all this embarrassing stuff to each other, why would I keep my awesome moves a secret?
Никогда не знаешь какие секреты может раскрыть старушка в муках ее слабоумия.
You never know what secrets an old woman might reveal in the throes of her dementia.
Русские не хотят, чтобы их ученый раскрыл государственные секреты.
The Russians don't want their scientist sharing state secrets.
Оказалось, что он продавал секреты в обмен на информацию.
Turns out he was trading secrets in exchange for the information.
Ты передавал Сэнди государственные секреты, ты влез в мою квартиру, ты накачал меня мощным галлюциноген... что ещё они попросили тебя сделать?
You passed state secrets to Sandy, you broke into my apartment, you dosed me with a powerful hallucinogen- - what else have you been asked to do?
А я тебе говорил, что не могу хранить секреты.
And I just finished telling you that I can't keep a secret.
Можешь хранить секреты? Я облажалась.
Yeah, can you keep a secret?
Ты знаешь, что я выбалтываю секреты :.
You know that I am terrible with secrets.
Моя пятилетняя дочь и то умеет хранить секреты.
My five-year-old could have kept that secret.
Что за секреты?
- What secret?
Мадам Бувье никогда не раскрывает свои секреты.
Madame Bouvier never reveals her secrets.
Я умею хранить секреты.
I am great with secrets.
Ужасно, когда осознаешь, что человек, которому ты доверяешь, хранит от тебя секреты.
Terrible when you find out people you trust are keeping secrets.
Ты пришел, чтобы узнать мои секреты.
You came to find out my secrets.
Если она хранит секреты, кто знает, что еще она утаивает.
If she's keeping these secrets, Who knows what else she's hiding.
Не надо было хранить секреты от тебя, особенно сейчас, зная, что ты со мной абсолютно честен.
I never should have kept a secret from you, Especially'cause I know that you'd never keep one from me.
Некоторые секреты не стоит ворошить.
Some secrets are better left buried.
У всех есть секреты.
Everybody has a secret.
Но у всех нас свои потаённые тёмные секреты, да ведь, Брайн?
But we've all got our dirty little secrets, haven't we, Brian?
И заставила бы... рассказать мне всю правду, все его секреты,
And I'd... Force him to tell me about all of the lies, the secrets he kept.
Можно много заработать, защищая страшные секреты страшных людей.
There's a lot of money to be made protecting the very scary secrets of very scary people.
Думаешь, выведать мои секреты, напоив меня?
Think I'll spill all my secrets if I get a little booze in me?
Секреты, которые мы защищали всю свою жизнь, раскроются, и мы будем за это в ответе.
The secrets we worked our whole life to protect will be revealed, and we would be responsible.
Секреты общества принадлежат нам.
The society's secrets belong to us.
Слушая передаваемые шёпотом секреты?
Hearing the whispered secrets?
Она стимулирует Тета частоты мозговых волн, помогая достать секреты, скрытые в подсознании.
It induces Theta brain-wave frequencies to help uncover the secrets buried in the subconscious.
Я думала, она пытается украсть мои секреты торговли, поэтому я сказала ей катиться к чёрту.
I thought she was trying to steal my sales secrets, so I told her to back the hell off.
Секреты.
Secrets.
Самаритянин раскрыл их секреты, и теперь они готовы уничтожить друг друга.
Samaritan revealed their secrets, and now they're eating each other.
Самаритянин настраивает людей друг против друга. Раскрывает их секреты, снимает заглушки с дверей, которые должны были оставаться закрытыми.
Samaritan's turning people against each other, revealing their secrets, unlocking doors that were never meant to be opened in the first place.
Я умею хранить секреты.
I'm great at keeping secrets.
Ты хранишь от меня секреты.
You keep secrets from me.
Секреты?
Secrets?
У нас у всех есть секреты, так ведь?
Well, uh, we all have our secrets, don't we?
И если вечная жизнь тебя чему-то учит, так это тому, что твое прошлое, твои секреты навсегда оставляют след на тебе, нравится тебе это или нет.
And one thing living forever teaches you is that your past, your secrets, mark you always, like it or not.
Достаточно скоро у вас самой появятся секреты от него.
You'll withhold your own secrets from him soon enough.
Почему я должна это делать, если ты хранишь секреты от меня?
Why should I when you insist upon keeping secrets from me?
Она хранит от тебя секреты.
She keeps things from you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]