English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Скажу откровенно

Скажу откровенно tradutor Inglês

68 parallel translation
Тогда, пожалуй, скажу откровенно.
Well, then maybe a frank word :
Ладно, скажу откровенно.
Very well, I'll come clean.
Я всем богат, скажу откровенно.
I feel a surge of deep satisfaction
Скажу откровенно, звонок Купарадзе сыграл свою роль.
I'll be frank with you, kuparadze's call did play its role.
Скажу откровенно.
It'll be an openness thing.
Скажу откровенно подписать 14-ый пункт - всё равно, что записаться в рай.
I'll be honest. Signing Clause 14 is like signing for paradise.
Скажу откровенно.
I'll be honest.
Хорошо, Джек. Скажу откровенно.
Okay, here's the truth as I know it.
Вариан, скажу откровенно : эти люди не смогут легально покинуть Францию.
Varian, you get these people Never legally in the country.
Сэр, скажу откровенно, у меня очень плохое предчувствие.
Sir, I've got a very bad feeling about this.
И еще, скажу откровенно :
I'm gonna keep it real with you too, man.
Я тоже скажу откровенно :
I'm gonna keep it real with you.
Скажу откровенно. Люди на "Разящем" рискуют. В том числе и будущая жена Коммодора.
Now, to be honest, there's a risk to those aboard the Dauntless, which includes the future Mrs Commodore.
Скажу откровенно : робот 1-Икс заставит мои предыдущие модели устыдиться самих себя.
Quite frankly, Robot 1-X will put all my previous models to shame.
Скажу откровенно, мистер Хикок, меня как новичка в этих делах, просто надули.
Frankly, Mr. Hickok, being a novice in these matters, I was duped.
Скажу откровенно, малыш.
You will never be a racehorse.
И скажу откровенно, что у вас происходит что-то неладное.
I sense there's something going on in this house.
Скажу откровенно.
I'm not gonna lie.
Раз уж мы больше не друзья, позволь, я скажу откровенно.
Since we're not friends anymore, let me speak frankly.
Скажу откровенно.
Cards on the table.
Скажу откровенно.
Okay, cards on the table.
Скажу откровенно...
I'll be honest...
- Скажу откровенно.
- Let's be honest.
Но я скажу откровенно, Клайв - большего веселья в моей жизни не было.
But I can honestly say, Clive, this is the most fun I have ever had.
Скажу откровенно - эти мои состояния страха... они сильнее меня.
The anxiety I feel overwhelms me,
И скажу откровенно, я оттянулся классно!
I honestly think I had fun.
Скажу откровенно.
Let me get this off my chest.
Скажу откровенно...
Frankly...
Скажу откровенно.
Let me be clear.
Скажу откровенно...
I will be honest.
Скажу откровенно - мадемуазель Люсе к этому не готова.
And I'm sure Miss Leucé is ready to take it.
Откровенно скажу, взгляд этой женщины очень беспокоил меня. Он предназначался для крупье, но не для мужчины.
I can frankly say that her glance... which troubled me deeply... was meant for the croupier, not the man.
Я откровенно скажу, я обожаю Мейсона также как и Эррола Флина.
But I have a confession to make. Do you know, I think I like Mason as much as Errol Flynn?
Я скажу вам откровенно :
I'll tell you the truth.
Скажу вам откровенно :
I'll tell you this in confidence :
Не обижайся, я тебе откровенно скажу.
I will tell you frankly.
Но, скажу тебе откровенно, иногда ставишь в тупик.
But sometimes you embarrass me. - But...
И скажу тебе откровенно, слишком смело, молод еще.
And I'll tell you frankly, it's too daring, you're too young.
Но я сейчас пьян и поэтому скажу тебе откровенно, как подарок : я ненавижу их.
But I'm drunk tonight, so I must tell you honestly. You can have them. I hate them!
Парень, вот что я скажу тебе и скажу тебе это откровенно.
Kid, I wanna tell you something, and I mean this sincerely.
Я вам откровенно скажу - я вообще считаю всю эту цензуру абсолютно бесполезной вещью.
Being frank, I th nk the censorship system is totally unnecessary.
Скажу вам откровенно - я не могу разрешить к постановке эту пьесу.
I'I cut to the chase. This script is impermissib e.
Скажу тебе откровенно.
I should be honest with you.
Скажу тебе откровенно, это куда более доходно, чем музыка.
I tell ya, it's better money than singing.
√ убернатор, скажу вам откровенно, вы не будете нашим послом в " урции.
Governor, let's be clear, you are not going to be named Ambassador to Turkey.
Скажу Вам откровенно если у меня есть 7 крестьян, я могу сделать 7 лордов но если у меня есть 7 лордов я не могу сделать из них 1 Холбейна
I tell you frankly. If I have seven peasants, I can make seven lords. but if I have seven lords, I couldn't make one Holbein.
Если я отменю переговоры, возможно ли безопасное освобождение заложников? Скажу вам откровенно - гарантий нет.
If I were to tell you honestly, there's no guarantee.
Скажу тебе откровенно.
I gotta be honest with you.
Я скажу тебе откровенно.
Let's be honest.
Скажу тебе откровенно, Кейт, не думаю, что это кому-то под силу.
I'll be honest with you, Kate, I'm not sure that anybody can.
Но это очень сложно, скажу вам откровенно.
But this is really tough, I'm telling you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]