Скажу что tradutor Inglês
16,398 parallel translation
Я скажу что это.
- I'll tell you what this is.
И вот что я скажу, я не люблю, когда людей обманывают и врут им.
I'll tell you what, I don't like seeing people get cheated and lied to.
Начну с того, что я совершенно не рад тому, что сейчас скажу.
I'm gonna start off by saying I am not happy about this.
Джимми Борелли, я сейчас кое-что скажу тебе, потому что, уже нет смысла скрывать это.
Jimmy Borrelli, I'm gonna tell you something, because there is no point in holding it back now.
Я скажу тебе, что могу сделать.
- I'll tell you what I can do.
Хочешь скажу кое-что?
Want to know something crazy?
Я скажу, что слышал, как он угрожал Джей-Эф-Кею.
I'll say I heard him threaten JFK.
Просто сделай, что я скажу.
I just need you to do what I say.
И скажу тебе кое-что ещё.
And I'll tell you something else.
Вот, что я скажу тебе, мы переживем следующие 17 часов, и потом мы втроем, эм, выпьем или еще что-то, хорошо?
I'll tell you what, we get through these next 17 hours, and then the three of us will, uh, do drinks or something, okay?
Я совру, если скажу, что нет был немного заинтригован такой возможностью.
I'd be lying if I said I wasn't a bit intrigued by the possibility.
И я знаю, что выглядит всё так, но в свое оправдание скажу, что я была случайно искусственно оплодотворена.
And I know it seems like that, but just to explain myself a little, I was accidentally artificially inseminated.
- Знаете, что я скажу?
You know what I'm saying?
Я тебе вот что скажу : моей семье нужно, чтобы это закончилось сейчас.
Let me tell you something, my family needs this to end now.
Эй, если я скажу тебе кое-что, ты можешь сохранить секрет?
Hey, uh, if I tell you something, can you keep it to yourself?
Так, пойду скажу ей, что Ларк без ума от Бетховена.
Hey, I want to go tell her that Lark's obsessed with Beethoven.
Я не скажу ей, что это фильм про собаку.
Well, I'm not gonna tell her it's the dog movie.
Не скажу, что это была единственная причина.
Not that I did it for that reason entirely.
Что хочешь скажу.
I will say whatever you want me to say.
Скажу это, и надеюсь, что ты простишь меня, позволишь мне снова заслужить твое доверие, и что мы не расстанемся и не будем притворяться, потому что будем вместе.
I want to say that, and that I hope that you'll consider forgiving me and that that you'll let me earn your trust back and that we won't have to break up or fake it, because we'll just be us together.
Я скажу им, что ты изменился. Что любовь тебя изменила.
I'll tell them you've changed... that love changed you.
Если я скажу "да", что именно мы будем искать?
If I say "yes", what exactly are we questing for?
Вот что я тебе скажу без всяких сомнений.
I'm telling you without any doubt in my mind.
Так что я подумала, что позвоню тебе, как заселюсь, и скажу, что добралась.
So, I thought I would check in and let you know I got here.
И вот, что я тебе скажу, если управление по борьбе с наркотиками захочет, чтобы ты с ними сотрудничала, просто приди ко мне и расскажи об этом, договорились?
And I'm gonna tell you something else. If the DEA tries to get you to cooperate, just come to me and tell me, okay?
Не скажу, что именно, но... но когда ваша партия заканчивалась, я рыдал.
I'm not gonna tell you what I did, but- - but the moment that I heard that you stopped singing, I wept.
Вот что я тебе скажу, Хиггинс.
I'll tell you, Higgins.
Скажу, тем не менее, что, эм, механика наших отношений, оставляет меня в эм, запоздалом состоянии.
I would allow, however, that the, uh, the mechanics of the relationship have, you know, left me in something of a mood of late.
Что, если я скажу, что не знаю?
What if I told you I don't know?
Вот что я скажу, ты занимайся предположениями, а я буду заниматься своим департаментом.
I tell you what, you manage the perception, I'll manage my department.
Гипотетически, что, если я скажу тебе, что нашел какую-то часть денег?
Just a hypothetical, but what if I told you that I found some of the money?
Вот что я скажу, может, я первая тебя свяжу?
Um... tell you what. Uh, why don't you let me tie you up first?
Я скажу, что ты попрощался и уехал на работу, но не вернулся и не позвонил.
You said goodbye, went to work, and never came back, nor called.
Слушай внимательно, что я тебе скажу.
Listen carefully to what I'm going to say.
Ты моя жена и будешь делать, что я скажу.
- You're my wife, you'll do as I say!
Ты не обидишься, если я скажу, что хочу тебя прямо сейчас?
Would you be offended if I said I want to take you right now?
Это "Ты делаешь, то что я скажу, когда я тебе это скажу или готовься к последствиям."
This is "You do what I say when I say it or you suffer the consequences."
Я... испугалась, что это может уничтожить весь прогресс, которого он достиг, но я скажу ему... скоро. Ладно?
I was afraid that it would undo all of the progress that he's done, so I will tell him... soon.
Если что-нибудь сломается, я тебе скажу.
Bill, if there's anything broken, I will let you know.
Хорошо, я скажу, но обещайте, что никому не расскажете.
All right. I'll tell you. But you have to promise to keep it to yourself.
Я надеюсь, что вы с Нэнси сможете сработаться. Сейчас я скажу прямо... Ты начинаешь зарабатывать репутацию.
Look, I just hope you and Nancy can find a way to work together because- - it's my turn to be honest now- - you're starting to get a bit of a reputation.
- Для ясности скажу, что у меня нет намерений в отношении вашей жены. Абсолютно никаких.
I-I have no designs on your wife, I mean, none whatsoever.
Тогда ты лучше езжай в муниципалитет один, потому что я скажу то, что нужно сказать.
Then you better head to City Hall alone, because I will say what's needed to be said.
Я тебе не скажу, что я ответила.
Well, I'm not gonna tell you what I said.
И я скажу Хану, что доработаю остаток смены из дома.
I'll tell Han I'm working the rest of my shift from home.
Скажу им, что хочу забрать парнишку.
Tell'em I want the kid back.
— Если бы ты не стала... давай вернёмся и я скажу, что у неё красивый свитер. Мы бы давно всё замяли.
If you had just... and told her, and told her her sweater looked nice, we could've left this whole thing behind.
Вот, что я тебе скажу.
I'll tell you what.
Знаете, я всё-таки скажу вам, почему думаю, что вы специально кинулись под машину.
why I think you threw yourself in front of that car.
Не скажу, что имел удовольствие, но...
I'd say it was my pleasure, but...
Скажу, что я сам.
I'll say it was me.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26