Скажу тебе так tradutor Inglês
387 parallel translation
- Ну, скажу тебе так, Липучка,.. .. знаю достаточно, чтобы шататься по Парижским барам.
- Well, I'll tell you, Sticky just enough to make my way around the Paris bars.
Скажу тебе так, Джимбо.
Tell you what, Jimbo.
Ну, я скажу тебе так, Фил : я знаю, что смогу.
Well, I'll tell you, Phil. I know I can take it.
Я скажу тебе так.
I will tell you this.
Так я тебе скажу : она у меня.
ALL OF IT? ALL OF IT?
Ну, так я скажу тебе по-французски, хоть и знаю, что французские слова повиснут у меня на языке, словно новобрачная на шее у мужа, — никак не стряхнёшь.
I will tell thee in French ; which I am sure will hang upon my tongue like a newly married wife about her husband's neck, hardly to be shook off.
я не француженка Я американка но я воспитывалась во Франции я графиня де тригнона ду шефрес о ненадо так говорить ладно милая передо мной не надо ничего строить я не играю с тобой я скажу тебе свое настоящее имя
Besides, i'm not french. I'm american. I was brought up in france.
Ну если тебе так хочется, я скажу, как у нас бывает.
Want to know the "on" days and " off'days?
- И вот еще что я тебе скажу, Мирт. - Да? Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что.
You not only got a nice build but you got something else too.
Так я тебе вот что еще скажу!
Well I'll tell you something else!
Так я тебе скажу.
I'll tell you.
- Это не так уж смешно, я тебе скажу.
- It's not so much fun, I can tell you.
Я тебе кое-что скажу, так что слушай внимательно.
I'm going to tell you something, so listen up :
- Так я скажу тебе одну вещь.
- Well, I'll tell you one thing.
Еще раз так сделаешь, скажу Андреа, чтобы он тебе вторую сломал.
Try this again, I'll have Andrea break your other leg.
Я скажу тебе, что надо делать... обзаведись пушкой, обретёшь спокойствие... как только белый не так на тебя зыркнет, и ты сразу...
. I'll tell you what you ought to do. Get yourself a gun...
Я скажу тебе, почему ты так отпираешься.
I'll tell you why you wouldn't have taken it.
Ну так я тебе скажу : потому что его процесс только начался, а значит, есть перспективы, но потом все изменится.
It's because... His case is still at the hopeful stage. Oh yes, Leni.
Ну, так я тебе сейчас скажу то, что тебя рассмешит.
I wanted to tell you... It should make you laugh :
Я скажу тебе, что не так!
I'll tell you what's wrong.
Эта мисс Лючана и так уже опаздывает, боюсь, мне ещё долго придётся её прождать. Вот что я тебе скажу.
Look, I'll tell you what.
И я скажу тебе, ему не было с ней так хорошо, как с белой женщиной!
And he wasn't very much good with white, I can tell you that.
Я тебе скажу, что не так.
I'll tell you what's wrong with you.
- Даже если и так, вот что я тебе скажу, Мак :
I'll tell you what, though, Mac -
Ну, так я тебе скажу.
We had an argument over whose car to take.
Я тебе так скажу : я буду выбирать тебе...
Now, you take the trips that I've -
Так вот, слушай внимательно, потому что я тебе скажу напоследок :
So listen very clearly, because this is the last thing I will say :
Я так тебе скажу, не намокнув, рыбку не вытащишь!
You know? He who sleeps catches no fish.
Ну так я тебе скажу!
I'll tell you!
Скажу тебе ужасную вещь от которой мне стыдно, но это так.
Straight!
Так я тебе скажу!
OK, I'm gonna tell ya!
Я скажу тебе, если так.
I'll tell you if it is.
Тебе, так и быть, скажу.
All right, I'll tell you.
Я тебе так скажу : не хер ей путаться у меня под ногами.
She better stay the fuck out of my way, I'll tell you that.
Скажу тебе так :
Let me tell you, I've eaten worse food than this...
Ты думаешь, я с тобой говорю только в собственных интересах, так я скажу тебе...
You think I'm talking to you for my own good, I tell you...
Так вот что я скажу тебе, Ральф...
I've got more faith than you and Dane and all the heavenly host combined... because God has never failed me!
Не на моих вазах, я так тебе скажу.
Not on my vases, I'll tell you that.
Так вот, что я тебе скажу.
I'll tell you what.
Ну так я тебе кое-что скажу.
Well, I'll tell you something.
Ну я тебе так скажу :
Well, I'll tell you this :
Раз так, я тебе ничего не скажу.
If so, I won't tell you anything.
И скажу тебе - я так и не загорелся.
I didn't burst into flames, either.
Но если тебе это не интересно, я пойду и так и скажу ему.
But if you're not interested, I'll go and tell him.
Вот что я скажу, друг, я тебе всё это отдам за просто так.
Tell you what, I'll let you have these comestibles for nothing.
- Знаю, матушка, что так негоже, но скажу тебе : мы со вчера ничего не ели.
Mother, maybe it's not right to say, but we didn't eat since yesterday.
Я скажу так - если тебе так удобно, делай это.
- Yeah. I say if it feels good, do it.
Так я тебе скажу, Гомер Симпсон - совсем не король.
Well, let me tell you, Homer Simpson is cock of nothing!
На самом деле, у меня это никогда особо не получалось так что... можешь не брать во внимание то, что я тебе скажу но если бы я была на твоём месте, я бы нашла Джейка и привела его сюда, на обед.
I wasn't very successful either way. Feel free to reject what I'm about to say, but if I were you, I'd find Jake and bring him here for his dinner.
Ну, так я скажу тебе кое-что.
Let me tell you something.
Скажу тебе, сынок, эта штука так меня достала, что вздохнуть не могу.
I tell you, son, this thing really came along and knocked my wind out.
скажу тебе 255
скажу тебе правду 28
скажу тебе честно 35
скажу тебе по секрету 18
скажу тебе одно 16
скажу тебе прямо 21
скажу тебе кое 48
скажу тебе вот что 62
тебе так не кажется 150
тебе так кажется 28
скажу тебе правду 28
скажу тебе честно 35
скажу тебе по секрету 18
скажу тебе одно 16
скажу тебе прямо 21
скажу тебе кое 48
скажу тебе вот что 62
тебе так не кажется 150
тебе так кажется 28
тебе так повезло 56
тебе так нравится 16
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
тебе так нравится 16
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60