Скажу больше tradutor Inglês
635 parallel translation
Я даже скажу больше : она сделает курильщиков меломанами и наоборот.
I'd even go further. I think it'll make music lovers out of smokers and smokers out of music lovers.
Я не скажу больше ни слова без очереди, кроме того, что он изменял мне...
I won't say another word until it's my turn again, except to say that it was his amours that...
Скажу больше. Питер Бэйли олицетворял эту компанию.
I'll say that to the public Peter Bailey was the Building and Loan.
Скажу больше, капитан.
I'm saying more than that, Captain.
И не скажу больше ни слова.
I won't say another word.
Он слишком стар, и я скажу больше, немного ненормальный.
He's too old, and I say more, a bit daft.
Я тебе скажу больше - и ты тоже ничего не видела.
I'll even say more : You haven't seen anything either.
Скажу больше :
I will say even more :
Это правда! Я скажу больше!
I say more.
- Поверь мне, я скажу им больше.
Believe me, I'll tell them plenty.
- Не скажу. Больше я не желаю рисковать.
No place is safe with you...
Полагаю, я больше ничего не скажу без адвоката.
I don't think I'll say any more without my lawyer.
Ладно, я все равно скажу, хотя мне больше нравится, когда люди угадывают.
Well, I'll tell you anyway, even though I think it's nicer when people guess.
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...
Pop, please for the last time. I won't ask you again I won't tell anybody how I got it I've just got to know what's going to happen tomorrow.
- Я больше ничего не скажу.
- I do not say any more.
Я больше ничего не скажу.
You can kill me.
Кроме того, я тебе скажу, мне нравилось больше другое... когда ты начинал называть меня уродливой.
Actually, I liked it much better... I have to say when you used to call me ugly.
Больше я ничего не скажу.
And I won't say another word
Я больше не скажу ни слова.
I'll say no more.
Честно скажу, даже больше чем надо!
I'll say, even more than is usual with her!
Я скажу тебе больше.
Well, I'm going to tell you something.
Мисс Грэвели, что вы скажете, если я скажу вам, что был капитаном буксира, на Ист-Ривер, и никогда не отходил от берега больше чем на милю?
Miss Gravely, what would you say... if I told you... I was only the captain of a tugboat... on the East River... and never got more than a mile or so off shore?
Я скажу, что мне в тебе больше всего нравится - то, как ты спишь сморщив нос.
I know what I really like about you - the way you sleep at night with your nose all crinkled up.
Если вы пригласите свидетеля, я больше ничего не скажу.
If you bring in a witness, I won't say anything else.
Я больше ничего не скажу.
I'm not saying anything else.
И скажу вам больше, вы не имеете права проводить это расследование.
And you have no right to be investigating this.
Я больше вам никогда ничего не скажу.
Shan't tell you anything ever again.
Я вам больше скажу.
Hold on, I'll tell you :
Больше скажу, он меня любит именно за это.
I'll tell you once more : he loves me like that.
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Tell him where you are and that you'll speak if I say anything untrue... but nothing more than that.
Пусть мы не встретимся больше. Но я... я скажу... скажу тебе о многом ". "
To work, Mom. and not see a woman that would be fatal to my life. "
Скажу вам, что я хотел предложить больше него, если хотите знать.
- I had offered more, if you want to know!
Скажу вам больше, Пикеринг, - скучал.
# You should have heard The'oohs'and'aahs'# # Everyone wondering who she was #
- На К. Больше ничего не скажу.
- K. I'm saying no more.
А что, если я скажу, что больше тебя не люблю?
What if I say I don't love you any more?
- Я вам даже больше скажу.
- Then what kills a healthy man..?
Да, об одном юном друге, поклоннице, которая была бы рада увидеться с тобой. Она пишет музыку. Я больше ничего не скажу, но ты можешь ей помочь.
Yes, about a young friend... an admirer who ´ d like to meet you.
Я скажу Жакоби, чтобы больше не приходил.
I will tell Jacobi not to come here anymore.
Я тебе скажу, Мартин, больше всего на свете твоя мать хочет тебе добра, а ты думаешь о ее счастье?
Martin... the one thing in the world your Mother most wants... is a man out of you! Now, don't you give a damn about that? Her happiness?
в театре... нет, больше не скажу, в одном из театров Парижа.
at a theatre... no, i won't tell more. at a parisian theatre.
Я ему скажу, но думаю, он не намерен больше ждать.
I'll tell him, but I don't think he's going to wait much longer.
Я скажу хозяйке, что Шарль больше не будет снимать квартиру.
He won't pay the rent any longer.
Если ты не захочешь меня больше видеть, после того, что я скажу, то я это пойму. Чак.
If you don't want to see me anymore after I've told you, I'll understand.
Скажу тебе даже больше.
You're not gonna make it another 50 miles... the way the carburetor is. I'll tell you another thing.
Я больше не скажу ни слова.
I won't say any more
Скажу только, что мне хотелось бы несколько больше знать, чем я знаю сейчас.
Well, I wish I'd known a bit more, that's all.
Я скажу больше...
I will say more...
Я больше ничего не скажу Но однажды я его выгоню
I won't say anything more now, but one day I'm sure to drive him out
Так вот, не должно быть больше никаких сражений, пока я не скажу. Понятно?
Now there is to be no more fighting till I give the word - is that understood?
Я вам больше скажу - он никуда и не едет.
Tell you another funny thing about it. It's not going anywhere, neither.
Больше я не скажу ей ни единого слова!
I won't say another word!
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36