Скучаю tradutor Inglês
5,487 parallel translation
Я тоже скучаю по ней, отец.
I miss her, too, father.
В общем, я по вам скучаю и прощаю вас.
Anyway, I miss you and I forgive you.
Нет, новость не в том, что я скучаю по тебе.
No, my news isn't that I miss you.
Это и не новость, я скучаю по тебе постоянно, мой медвежонок Купер.
That wouldn't be news. I miss you all the time, my super Cooper bear.
Больше всего из Далласа я скучаю по временам Денсона.
One thing I miss most about Dallas is Denson's downtown.
В такие моменты, я скучаю по тому, как продавала наркотики в плохих районах.
It's times like this, I miss selling drugs in bad neighborhoods.
А я скучаю по тому, как смотрела на тебя из коляски.
And I miss sitting in my stroller watching you.
В любом случае, я люблю тебя и скучаю.
Anyway, I love you, I miss you.
Теперь, когда понимаю это, я скучаю.
Now that I do, I miss it.
Я скучаю по своему сыну каждую минуту каждого дня.
I miss my son every minute of every day.
И, несмотря на политическую ситуацию, я скучаю по ней каждый день.
And politics aside, I miss it every day.
Я просто хочу сказать, что очень люблю тебя и скучаю
I just called to say I love you and, uh, I miss you.
Напоминает о том, кого я очень люблю, и по кому скучаю.
It reminds me of someone I love very much, who I miss a lot.
Я скучаю по мужчине в кровати.
I miss sleeping with a man in my bed.
Я скучаю по тебе.
I miss you.
Я скучаю по тебе, Марго.
I miss you, Margaux.
Я так по тебе скучаю.
I miss you too.
Я скучаю по мороженому с печеньем.
I miss cookie dough ice cream.
Скучаю.
I miss you. From :
Я скучаю по определению "девушка", но правда в том, что мы были лучшими друзьями с момента нашей встречи.
I miss the "girl" modifier, but the truth is, we were practically besties from the moment we met.
Это странно, но я скучаю.
It's weird that I miss you.
/ Скучаю по тебе /
_
Ну, может чтобы оно перестало тебе снится, хватит быть Жанной Д'арк и пора стать обратно Рози. Потому что Бог свидетель, я скучаю по ней, и я понятия не имею, кто это сейчас говорил все эти вещи мне.
Well, maybe the way to stop seeing it in your dreams is stop being Joan of Arc and just go back to being Rosie, because God knows that I miss her, and I have no idea who the hell was just talking to me.
— Я скучаю по крохам.
I tried.
Ел багет, подумал о тебе, скучаю, оревуар.
Just having a baguette, thinking about you, missing you, au revoir.
Знаете, я очень по вам скучаю.
Um... You know, I just miss too much.
Скучаю по тому, чтобы здороваться с людьми на улице.
I miss saying hi to strangers...
Скучаю по тому, как заказывают ужин в ресторане, по улыбкам друзей...
Ordering dinner in a restaurant, laughing with my friends...
Я скучаю по твоим глазам.
I miss your eyes.
Я скучаю по твоим поцелуям.
I miss kissing you.
Я скучаю по своей жене.
I meant I miss my wife.
Никто, похоже, не понимает, насколько сильно... насколько сильно я по ней скучаю.
No one seems to consider how much I... how much I miss her.
"Скучаю по тебе, большой братец". Смайлик.
"Miss you, big bro." Smiley face.
Я не скучаю по этому, но здесь все было намного проще.
I don't miss it, but things were a lot simpler.
Дорогая, я так сильно по тебе скучаю, по твоему лицу, твоему телу...
Honey, I miss you so much, your face, your mind, your body...
Да, я... скучаю по тебе.
Hey, I miss... you...
Я так по ней скучаю.
I just miss her so much.
Я всё время скучаю по нему.
I miss him every day.
Боже, я скучаю по ней.
God, I miss her.
А я скучаю по тем временам, когда была такой же тупицей.
Hmm. I miss being that stupid.
Я скучаю по тебе на встречах.
I miss you at our meetings.
А потом просто стоят... тычут в эти хреновины. И я скучаю.
And they just stand on the corner and puff and look at the fucking thing and I miss-I miss you.
Четно, скучаю по вам, люди. Раньше вы просто стояли вот так, а мне приходилось "Этот - чмошник, а этот - нормальный.."
That's what it is, I miss you people,'cause you used to stand around like this and I get to go, "I'd fuck that one, and that one's okay," but now I don't even -
Я скучаю по тебе.
I miss you!
Я скучаю.
I miss you.
Селина. Я скучаю.
Selena, I miss you.
Я так скучаю по этим людям, по всей команде...
I really miss these people, the whole crew...
Я скучаю по отвратительным, слишком большим мышцам.
I miss those gross, overly large muscles.
Я скучаю по нему.
I miss him.
Я очень скучаю по ней.
I miss her a lot.
Я скучаю по нему каждый день.
I miss him every day.
скучаю по тебе 53
скучать 18
скучал по мне 71
скучаешь 47
скучала 47
скучал по тебе 22
скучали 29
скучал 59
скучали по мне 51
скучала по мне 60
скучать 18
скучал по мне 71
скучаешь 47
скучала 47
скучал по тебе 22
скучали 29
скучал 59
скучали по мне 51
скучала по мне 60