Скучал по тебе tradutor Inglês
950 parallel translation
Я скучал по тебе, Пауль.
I missed you, Paul.
я скучал по тебе я так сильно по тебе скучал
Missed you. Missed you a lot.
Я тоже скучал по тебе, Найоми. В те моменты, когда не ненавидел тебя.
I've missed you too, Naomi, when I wasn't hating you.
Твой отец скучал по тебе?
Did your father miss you?
Я скучал по тебе, милая.
I missed you, honey.
Я скучал по тебе.
I missed you.
Знаешь, я ужасно скучал по тебе.
You know, I've missed you terribly.
Я скучал по тебе, Анна.
I missed you, Anna.
Сегодня утром я скучал по тебе.
I missed you this morning.
Я тоже скучал по тебе, малышка.
I missed you too, baby.
Ах, он определенно скучал по тебе.
Oh, he definitely missed you.
Я очень скучал по тебе.
I really miss you.
Я ужасно скучал по тебе.
I missed you terribly.
Он до смерти скучал по тебе.
He missed you a great bit whilst you were gone.
Я скучал по тебе.
I miss you.
Марибель, я скучал по тебе все эти дни.
Maribel, I've missed you a lot these days.
- Я скучал по тебе.
- I've been missing you.
Я скучал по тебе.
I really missed you.
Может, он сильно скучал по тебе, и потому приехал.
Maybe he missed you too much and came back just to see you.
- Я скучал по тебе, дружище.
- I missed you, man.
Я скучал по тебе.
I missed you, you know.
- Я скучал по тебе.
- I missed you.
Я скучал по тебе прошлой ночью.
I missed you last night.
Дядя так скучал по тебе, а ты ведешь себя как бандит!
Perhan, please, leave me alone in my suffering.
Я очень скучал по тебе.
And I've missed you greatly.
Я скучал по тебе.
I've missed you so much
- Я сегодня скучал по тебе.
I missed you.
Я не знал тебя, но я скучал по тебе.
I didn't even know you, but missed you.
- Мери, я скучал по тебе.
Mary, I've missed you.
По тебе не скажешь, сдается мне, я скучал по тебе больше.
- Of course. - You don't look like you did. Looks to me like I missed you more.
- Я скучал по тебе.
- Oh, you old clown, you.
Я так скучал по тебе.
I have missed you so much.
- Я скучал по тебе.
- I miss you, man.
- Боже, я скучал по тебе.
- God, I missed you.
я так скучал по тебе, Ёлеонора.
Oh, I miss you, Eleanor.
Скучал по тебе.
I missed you.
Я скучал этим летом по тебе, дорогая.
I missed you this summer, my dear.
Как я по тебе скучал.
How I've longed for you.
Я так по тебе скучал...
I missed you so much...
Я тоже по тебе скучал.
I've been missing you.
Я так скучал по тебе!
- What do you mean?
Я по тебе скучал.
I miss you!
Я тоже по тебе скучал.
I missed you, too.
- Я так по тебе скучал.
- I missed you so much.
Господи, как же я по тебе скучал.
God, I missed you.
Я бы по тебе скучал.
I would have missed you badly.
Я скучал по тебе.
- I missed you.
Я по тебе точно скучал.
I sure missed you.
Я по тебе тоже скучал, кузина.
- I missed you too, cousin.
Я по тебе тоже скучал.
I've missed you, too.
- Я по тебе скучал.
- I missed you.
скучал по мне 71
по тебе не скажешь 43
по тебе видно 26
по тебе 25
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
по тебе не скажешь 43
по тебе видно 26
по тебе 25
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505