Слишком рискованно tradutor Inglês
420 parallel translation
Слишком рискованно, слишком опасно.
I mean, it's too risky, too dangerous.
Лично я бы предпочел, чтобы она уехала, но это слишком рискованно.
For my part, I'd like to see her part away, but it's too risky.
Это не слишком рискованно?
Isn't that too much of a gamble?
Нет, это было бы слишком рискованно. Вы знаете, как люди болтают.
No, that would've been too risky with the way people talk.
Это слишком рискованно.
It's too risky.
Это слишком рискованно.
It can be fatal.
Слишком рискованно.
It's risky work.
Слишком рискованно.
It's too risky.
Это слишком рискованно.
It's far too risky.
Это было слишком рискованно,
It was too risky.
- Нет, это слишком рискованно.
- Too dangerous.
Твой дом под наблюдением. Слишком рискованно туда ехать.
Now you know how those laws have been hanging around your mama's house till all hours.
Дура, это слишком рискованно!
It's too dangerous, you fool!
Я не буду использовать полную мощность, это слишком рискованно.
I'm not using full power. It's too risky.
- Слишком рискованно. - Не нужно ходить туда.
- It will be very risky.
Не могу сказать. Слишком рискованно.
Nope, can't give an estimate.
Это не слишком рискованно?
Isn't that a bit dangerous?
- Слишком рискованно.
- Too risky.
Слишком рискованно, если вам интересно мое мнение.
Too risky, if you ask me.
Я тут подумал, что все это слишком рискованно.
I was thinking about how I'm not sure because it might be dangerous.
Слишком рискованно, как мы сами убедились.
The risks are too great, as this incident proves.
- Слишком рискованно.
- It's too dangerous.
Учитывая ту штормовую активность, которая наблюдается внизу, обследование мертвого корабля слишком рискованно.
With all that storm activity down there it isn't worth the risk to check on a ghost ship.
Это было слишком рискованно.
It was too risky.
Если вы те, за кого я вас принимаю, позволить вам уйти будет слишком рискованно.
If you are who I suspect you are I can't run the risk of letting you go.
- Нет, это слишком рискованно.
- No, it's too dangerous.
Слишком рискованно.
It's just too risky.
- Нет, это слишком рискованно.
- No, it's too risky. - What?
Нет, слишком рискованно.
- No, it is too risky.
- Нет, слишком рискованно.
- No, too risky.
Слишком рискованно!
Too risky!
Я не хотел, чтобы остальные слышали, но я считаю, что твое предложение слишком рискованно.
I didn't want the others to hear this, but I think what you're proposing is too great a risk.
Нет, слишком рискованно.
No, that... that could be risky.
- Слишком рискованно для меня.
There's too much risk. I don't want to go to jail.
Это было слишком рискованно.
It was too risky a calculation.
Слишком рискованно.
No, I'm afraid not, it's too risky.
Нет, слишком рискованно.
It's too risky.
Нет, играть в кошки-мышки слишком рискованно.
Cat and mouse game is just too risky.
Это слишком рискованно, его взгляды нам неизвестны.
Too risky, we don't know where he stands.
Нет, это слишком рискованно. Слишком рискованно? Это не похоже на Тома Пэриса, которого я знаю.
Stay in order and shut down your engines.
Слишком рискованно
It's too risky.
Даже если бы это не нарушало все известные правила, все равно это было бы слишком рискованно.
Even if it weren't a violation of every rule in the book, it would still be far too risky.
Просто скажите ей, что по вашему мнению, уничтожение магистрали слишком рискованно, цена слишком высока.
I simply want you to tell her that, in your opinion, destroying the hub is too risky, the cost too high.
Слишком рискованно, слишком рискованно!
It's too risky. It's too risky.
Ехать поездом слишком рискованно.
The train's too dangerous.
Но это слишком рискованно.
But it's too risky.
Мм, знаешь, я бы хотела поцеловаться с тобой, но... Пока мой язык полностью не заживёт, я... я просто думаю, что это слишком рискованно.
You know, I'd love to make out with you but until my tongue completely heals I just think it's too risky.
Нет, это слишком рискованно.
How can in the backup box
Слишком рискованно.
All right. You're right. It's too close.
как ты думаешь, не слишком ли рискованно для ведущего новостей признаться, что он спит голышом?
She said your place was twice as nice as hers, so I figured if I lop off 50 %, I got it.
Слишком рискованно.
Too risky.
рискованно 82
рискованное дело 16
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
рискованное дело 16
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком долго 211
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком долго 211
слишком медленно 85
слишком жарко 75