Слишком много работы tradutor Inglês
124 parallel translation
- Нет, у меня слишком много работы.
- No, got too much work to do.
Знаешь, тут слишком много работы для меня одного.
There's just more work here than I can do.
У нашей полиции слишком много работы.
The police are too busy.
В смысле слишком много работы?
What does that mean?
Слишком много работы. Занята.
Too much work.
Я знаю, но у меня слишком много работы, а это, похоже, срочное дело.
I know but I've got too much on and this seems urgent.
Вы же знаете, я всегда беру слишком много работы.
You know me : always taking on too much.
Слишком много работы.
Too much work.
Нет, слишком много работы.
I work too much.
Слишком много работы.
Too much to do.
Слишком много работы, Картер.
it's all work for me, Carter.
У нас слишком много работы.
We have too much work.
У судей было бы слишком много работы, если бы за такое преследовали.
Judges would have too much work if we had to prosecute that.
Сами знаете, здесь слишком много работы.
.. You know, too much work in here.
Слишком много работы.
It's a lot of work.
Тут слишком много работы на три дня.
- That's a lot of work for three days.
Слишком много работы.
It's too much work.
В Догвилле было слишком много работы, которую можно было и не делать и которую в будущем жителям города придется выполнять самим.
There was actually quite a bit of work Dogville didn't need doing that its residents would have to carry out for themselves in future.
Слишком много работы.
- Too busy. A lot of work.
У нас слишком много работы и недостаточно людей для её выполнения.
We have too much work and not enough people to do it.
Здесь слишком много работы, и я не хочу ждать её завершения.
Oh, so that's it, then?
Слишком много работы, слишком много забот, слишком непредсказуемо.
Too much work, too needy, too unpredictable.
На радиостанции слишком много работы, мечтать не когда.
No, sillies. There's way too much work to do at the station to daydream.
У меня слишком много работы, чтоб думать о тебе.
What is it that you want from me? Perhaps I just want us to be a little less unhappy.
Слишком много работы убивают тебя.
Too much work ruins you.
Слишком много работы с этими похоронами.
There's too much work to do on this funeral.
У меня слишком много работы.
i have too much work to do.
У него слишком много работы, или у Романа слишком много работы.
He's got either too much work, or roman is too much work.
У меня было слишком много работы.
I had too much work.
У тебя слишком много работы.
You've got too much work.
Слишком много работы для секретной службы.
That's too much work for the secret service.
Там слишком много работы.
I will go now. don't go!
Нет... слишком много работы.
No, it's... it's too much work.
У меня слишком много работы.
I've got too much work.
Ну, в этих слишком много работы.
Well, this one is a lot of work.
- слишком много работы.
So much work.
- Слишком много работы!
Too much work!
Ночами она говорила, что у нее слишком много работы, чтобы выходить со мной в свет.
On nights she said she had too much work to go out with me.
Я хочу сказать, здесь слишком много отвлекает от работы.
It'll be better... better for both of us Let's forget we ever saw Vienna
Но не все, потому что теперь было слишком много желающих работать, и многие поняли, что больше для них в родной долине работы не будет.
But not all of them, for there were too many now for the jobs open, and some learned that never again would there be work for them in their own valley.
Бродяга, который не может найти работы и слишком много пьёт.
A tramp who probably can't keep his job and drinks too much.
Похоже слишком много бесплатной работы для полиции.
- Too much free work for the police.
У тебя в этом семестре слишком много внеклассной работы, и я решил, что тебе нужно бросить заниматься газетой.
You're taking too many extracurricular activities this semester and I've decided that you should drop the school annual.
В вас слишком много импульсивности для такой серьезной работы
You are all too impetuous for such important work.
Не слишком много, я имею в виду, после домашнего задания и работы по дому.
Not too much. After homework and chores.
Полковник Мустанг, глядя на бумаги, которые надо сдать к полудню, безответственно заявляет, что этой работы слишком много.
Col. Mustang bluntly calls the documents before him that are due at noon to be a pain. "
Я не могу, у меня слишком много работы.
Don't be long!
Работы у вас будет не слишком много.
Won't be too bad for you. Lot of carnage.
Да, в нашей работе слишком много такой вот работы.
Yeah, there's a lot of this kind of stuff.
Для дела-пустышки Херрера развел слишком много бумажной работы.
For a dud case, Herrera generated a lot of paperwork.
Просто слишком много ещё работы.
It's just so much more work.
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много 484
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много народу 19
слишком много воспоминаний 22
слишком много помех 21
много работы 133
работы 157
работы нет 35
работы много 38
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком мало 66
слишком много воспоминаний 22
слишком много помех 21
много работы 133
работы 157
работы нет 35
работы много 38
слишком 341
слишком поздно для этого 37
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком дорого 95
слишком долго 211
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком часто 39
слишком просто 123
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком дорого 95
слишком долго 211
слишком медленно 85
слишком жарко 75
слишком часто 39
слишком просто 123