Слишком долго tradutor Inglês
2,419 parallel translation
Я слишком долго убирал за вами!
I've cleaned up enough of your messes!
Профессор Шейн слишком долго копался в магических травках, чтобы понять, что использовать вампира, когда нужно искоренить желание убивать других вампиров, вряд ли сработает на охотнике.
Professor Shane has been dipping into the magical herbs a little too much if he thinks using a vampire to suppress the need to kill another one is going to work on a hunter.
Слишком долго. Алукард.
You are too late, Alucard
Дорогая, мы оба знаем, что несчастны уже слишком долго.
Honey, we both know we have been unhappy for far too long.
Вы слишком долго собирались! и ей понадобилось 3 минуты чтобы удалить его.
- You took too much time! But Saki-chan, after she found the tile fragment, it only took 3 minutes for her to remove it.
Я смеялся слишком долго.
I've been laughing for too long.
Ты слишком долго ждала?
You waited long, right?
Если мы будем слишком долго ждать, мой отец займется этим делом сам.
If we wait too long, then my father is going to come take care of the matter himself.
Ты и так засиделся здесь слишком долго в покое.
You've been sitting quietly for far too long.
Ты слишком долго в этом варишься.
And you've been out there way too long.
Я занимался этим слишком долго.
I've been doing this way too long.
Когда занимаешься чем-то слишком долго, закрываешь глаза и уже не можешь представить, что можешь заниматься чем-то еще.
You do something long enough. You close your eyes, you just can't think of doing something else.
Когда занимаешься чем-то слишком долго, наступает момент, когда ты уже не можешь представить, что можешь заниматься чем-то еще.
There comes a time when you do a thing long enough, you can't really imagine doing anything else, you know?
Потому что, если вы слишком долго, вы overthink его, и вы будете просто вести себя с ума.
Because if you take too long, you overthink it and you'll just drive yourself crazy.
2 года, чувак. 2 года - это слишком долго.
2 years, man. 2 years too long.
Не держи слишком долго.
Don't put it in for too long.
— Слишком долго.
- That's too long...
Я где-то читал, что если держать сперму слишком долго, она умрет.
I read somewhere that if you keep the load too long the sperm will die.
Но нас всех волновало, что ты ждал слишком долго.
But we're all worried you wait too long.
Слишком долго.
Far too long.
Только не думай слишком долго, нельзя терять время.
Well, don't take too long. We don't have time to lose.
Слишком долго вы позорили имя Ланнистеров.
You've disgraced the Lannister name for far too long.
Не слишком долго.
Not too long.
Всегда говорил, что мы слишком долго не обращали на вас внимания.
Always said we'd neglected you for too long.
Похоже, что я слишком долго была в отъезде.
Perhaps I've been away too long.
Действия тоника длились не слишком долго, ведь так?
The tonic didn't last very long, did it?
А эта игра ведет себя слишком тихо слишком долго.
And this game's been too quiet too long.
Я слишком долго бегал от прошлого.
I've been running from my past for too long.
Это слишком долго, чтобы быть чьей-то подстилкой.
- 20. That's a long time to be anyone's bitch.
Ведь слишком долго всё скрывал и лгал.
I'm the one who lie all the time
Я и так тут уже слишком долго торчу.
I've been out here too long already.
Я слишком долго ждал и я женюсь на своей невесте завтра.
I have waited too long, and I am going to marry my fiancee tomorrow.
Вы напомните им, полковник, что нам не следует слишком долго задерживаться на одном месте?
Will you remind them, Colonel that we should never stay in one place for too long?
Я слишком долго торчал здесь.
I've been buried here for too long.
Только не лежи вверх-ногами слишком долго.
Well, just don't be upside-down too long.
Если я слишком долго об этом думаю, мне хочется выбежать на улицу и закричать.
If I think about this too much, it makes me want to run out in the middle of the street and scream.
Ты боишься, что я останусь здесь слишком долго.
You're afraid I'll stay here too long.
Я слишком долго тебя люблю.
I love you a long time.
'Да... Я спал слишком долго...
Griffith :'I have rested far too long...
Нет, слишком долго.
No, too long.
Ладно, только не думай слишком долго.
All right, well, don't think too long.
Следы укусов говорят, что это тот же зверь, но тело пролежало там слишком долго, чтобы определить какое.
Bite patterns indicate it's the same animal, but the body's left out there too long to tell what species.
Если держишь их слишком долго, они взрываются прямо в лицо.
If you hang on to them too long, they explode in your face.
Оставались в заднепроходной фазе слишком долго?
Stayed in that anal phase too long?
Это расследование продолжается слишком долго.
This investigation has gone on for too long.
- Это было замечательно или слишком долго?
Was that amazing or has it just been too long?
Ребята, мы ждем слишком долго!
Guys, we waited too long!
Слишком долго сердобольные Фейри вроде него мирились с тем, что люди считают себя хозяевами этой планеты... И дошло до того, что им хватило наглости спланировать атаку на единственную истинную расу...
Too long have bleeding hearts like him stood by and watched humans believe that they are the superior beings on the planet... so much so that they've had the hubris to plan an attack against the one true race...
Мы были друзьями слишком долго.
We've been friends way too long.
Потому что мы в бегах слишком долго.
Why can't we do things together?
Иззи рассказала мне об одной девушке, которая не вынимала тампон слишком долго.
Izzy told me about this girl who left a tampon in too long.
долго ещё 77
долго еще 70
долго 276
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72
слишком 341
долго еще 70
долго 276
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком далеко 157
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком далеко 157