Слышал это tradutor Inglês
3,348 parallel translation
Я слышал это твоя новая страсть.
I hear it's a new passion for you.
Я слышал это от Райли Маннинга.
I heard it from Riley Manning.
Это древняя история, ребята, я слышал это уже тысячу раз.
It's ancient history, boys ; I've heard it a thousand times.
Я определенно слышал это обоими ушами, моя дорогая.
I definitely heard that in both ears, my dear.
Ты ещё не слышал это имя, да?
Mm-hmm. You haven't heard that name yet, have you?
Кстати, я тоже слышал это про маму Митчела.
Although, I did also hear that about Mitchell's mum.
Слышал это, пап?
Did you hear that, dad?
Я уже слышал это когда-то, Эд.
I heard that one before, Ed.
Что слышал, что это возможно
I've heard it's possible.
Ты это слышал?
Did you hear that?
Это забавно, учитывая, что я никогда не слышал о тебе после того, как ты притворилась моей соседкой, переспала со мной, а затем, украла мою бесценную бабочку.
That's funny, seeing as how I never heard from you again after you pretended to be my neighbor, slept with me, and then, stole my prized butterfly.
Я слышал, что это очень тесная связь.
I hear that's a strong bond.
Ты это слышал?
Do you hear that?
Я собственными ушами это слышал.
I heard him give the order with my own ears.
Я слышал, что Тётя Конни сказала им, что я сделал это.
I heard Aunt Connie told them that I did it.
- Я слышал и так, и так. - Ты даже не видел это шоу.
- You never even saw the show.
Разве это не лучшая идея для мюзикла, которую ты когда-либо слышал?
Is it the greatest idea for a musical that you've ever heard or what?
Я слышал, что ты поцеловала девушку и тебе понравилось и это очень круто на всех уровнях.
I had heard you'd kissed a girl and you liked it and that's totes coolio on so many levels.
Ты это слышал, Нельсон?
Are you listening, Nelson?
Я слышал от тебя это на той неделе, и за неделю до этого, и еще за неделю до этого.
I heard you when you said it the last week and the week before that and the week before that.
Где ты это слышал?
Where'd you hear that?
Слышал, в Гулаге в это время года хорошо.
I hear the Gulags are lovely this time of year.
Если честно, я слышал все это так много раз.
I've been here too many times, honestly. I'm too old.
- Вон там! - Ты это слышал?
- Did you hear that?
Это было одно из самых мудрых желаний, что я слышал.
As wishes go, that's one of the wiser ones I've heard.
Возможно, слышал, но я хочу, чтобы ты это повторил.
Perhaps I did, but I'd like to hear you say it again.
Тебе повезло, что ты такая милая. и что я такая высокая на Haagen-Dazs потому что это самая древняя шутка, которую я когда-либо слышал ( - а ).
You're lucky you're so cute and that I'm so high on Haagen-Dazs,'cause that's the corniest joke I ever heard.
Я слышал, что вероятно это не так и сложно.
I've heard that, apparently, there isn't much to it.
- Я это слышал!
I really screwed things up with a girl.
А я выпрыгну, и... - Это тоже слышал!
No, I didn't mean "Tell me about it"
Не поверишь, я слышал, можно заплатить - и это сделают за тебя.
You know, I hear you can pay somebody to do that for you.
Я слышал о HR, но, клянусь, я не знал, что это были их деньги.
I've heard of HR, but I swear, I didn't know the money was theirs.
Закрытие, это лучшее поднятие продаж, о каком я только слышал (!
Close the door, that's the best sales promotion I've ever heard (!
Как удивительно, что я никогда не слышал о таком за мои тридцать лет работы для клиентов, вроде Sony Consumer Products, Олимпиады в Нагано, MCI, Mercedes-Benz, Национальной Футбольной Ассоциации на канале CBS, все это - еще до того, как ты вынюхал свою первую банку растворителя, юный торчок!
I'm so surprised I've never heard that once before in my over three decades riding this mic for the likes of Sony Consumer Products, the Nagano Olympics, MCI, Mercedes-Benz, the NFL on CBS, all before you huffed
Я это уже слышал, Хэнк.
I've heard it all, Hank.
Это самая изумительная история из всех, что я когда-либо слышал.
That is the most amazing story I've ever heard in my life.
Я как-то слышал одну историю об ординаторе, проходящем практику в неотложке ночью вроде этой.
I heard this story once about this resident doing an E.R. rotation on a night like this.
Ты тоже это слышал?
Did you hear something?
Думаешь это случайность, или это потому что я слышал твои объяснения, что маленький размер совсем маленький а средний слишком большой, и я нашел единственную толстовку которая соответствует маленькому размеру с половиной?
Is that an accident, or is it because I always hear you complain that a small fits too small and a medium fits too big, so I found the only hoodie that comes in a small and a half?
Это твоя часть города, и я не лезу, но я слышал кое-что и должен спросить.
It's your side of town and I don't interfere, but I hear things and I have to ask.
Ты это слышал?
You hear that?
Это, без сомнений, самая смешная история, которую я когда-либо слышал.
( holt ) that is, without question, the funniest story i've ever heard.
- Это то, что я слышал.
Ridiculous! That's what I heard.
О, Господи, это самая отвратительная вещь, которую я когда-либо слышал.
Oh, my God, that is the most disgusting thing I've ever heard.
Это самое раздражающее слово, которое я когда-либо слышал.
It is the most annoying word I have ever heard.
Это величайшая песня, что я когда-либо слышал!
Oh! This is the greatest song I've ever heard!
Ты это слышал, Эрик?
Did you get that, Eric?
Это хорошо, потому что я слышал хорошие вещи о дискотеке в Гинду-куш
That's good,'cause I hear good things about the discotheque in Hindu Kush.
То, что я слышал об этом парне, это правда?
Is it true what I heard about this guy?
Я просто хочу, чтобы это был такой звук, какого никто до этого не слышал.
- I just want this to sound like nothing anyone's ever heard before.
Я слышал страшные истории от жены, которая наблюдала, как молодые компании... Так это слова вашей жены?
And I've just heard horror stories from my wife who watched all these young companies make- so is this your wife talking?
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690