English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Снова ты

Снова ты tradutor Inglês

8,225 parallel translation
Снова ты, папа.
Back at you, Dad.
Я был настроен просто расслабиться в одиночестве, но тут снова должен был появиться ты и Заджастинить все вокруг.
And I was excited to just chill by myself tonight, and again you had to go and Justin things.
Ты говоришь, что не будешь, а потом снова это делаешь. И я не уверен, что что-то изменится.
You say you won't and then you do it again, and I'm not sure anything's gonna change.
Откуда мне знать, что ты снова не начнёшь винить себя, если Обри умрёт?
How do I know you won't find some way to blame yourself if Aubrey dies?
Ты всё равно психиатр, несмотря на то, что снова стала коронером.
Ever the psychiatrist, even as you are again our coroner.
Надеюсь, тебе понравилось в тюрьме, потому что ты снова сядешь.
So I hope you had a good time at sing sing,'cause you're going back.
Ты снова сможешь носить эту броню и гордиться, что служишь правому делу.
You could wear that armor and be proud of your service again.
Почему ты снова это делаешь?
Why would you get involved now?
Она тебя приняла, а ты снова изменил.
She took you back. You did it again.
Ты снова с ним трахаешься?
Are you fucking him again?
Ты действительно так расстроен Коул снова женится?
Are you really that upset Cole's getting remarried?
Иногда, когда ты выходишь из комнаты и не выключаешь за собой свет, я чувствую... Серьёзно? Снова об этом?
Sometimes when you leave the room and you don't turn off the lights, I just feel - - seriously?
Я просто не хочу, чтоб ты снова попал под её влияние.
I just don't want you to end up under her spell again.
Только, если ты не хочешь, а хочешь снова пойти учиться.
Though, if you don't want to and you wanted to go back to school,
Келли Северайд, я бы хотел, чтобы ты снова был лейтенантом Спасателя.
Kelly Severide, I would like for you to be my Squad Lieutenant once again.
Мэри сказала ты снова не спала всю ночь.
Mary told me you were awake all night - again.
– Ты что, теперь за мной следишь, чтобы снова на меня наорать?
- What, are you following me around now just so you can yell at me?
Ты снова говоришь ерунду.
Now you're talking stupid again.
Ты снова так сделаешь?
Would you do this again?
У тебя есть буквально секунда, чтобы понять, что ты снова проиграл, потом ты делаешь следующий шаг, Верховный суд, и ты возлагаешь на него большие надежды.
You only got maybe a second there to realize you lost again, then you got another step and the Supreme Court, and you get your high hopes up.
Со временем ты снова будешь чувствовать свои ноги.
In time you'll be able to feel your legs again.
Не знаю, как ты можешь рисовать одно и то же снова и снова
I don't know how you can paint the same thing over and over.
Ты только что сказал это снова.
You just said it again.
Ты снова хочешь пройти через всё это?
Do you really wanna put yourself through this again?
Ты сможешь снова заснуть.
You can go back to sleep.
Если сердцебиение замедлится, то есть ты можешь перевести дыхание, мы снова снизим его уровень.
If your heart rate slows... meaning you're able to catch your breath... we'll turn it back down.
Я думала, ты снова с Кандидой.
I thought you were back with Candida.
Рад видеть, что ты снова летаешь.
It's good to see you flying again.
Когда ты выполнишь эту работу его освободят из тюрьмы и мы снова станем семьей.
Once you have completed this job, they will release him into Israeli custody. We are going to be a family again.
Надеюсь, что скоро ты снова навестишь нас.
I do hope you wit! Visit us again soon.
- Я вижу, ты снова украл мои строки.
I see you stole my lines again.
- Ты убил бы снова?
Would you kill again?
Ты это сказал, Дори поплыла на поверхность, и её поймали какие-то... Ладно, не хочу снова это слушать.
You said that, dory swam to the surface, and she got taken by some- - all right, I don't want to hear the whole story again.
Ты снова уйдешь.
You would leave again.
Ты не ожидал снова меня увидеть, не так ли?
Guess you weren't expecting to see me again, were ya?
Это ты снова!
You're you again!
Ты можешь его вернуть, и тогда станешь снова собой.
You can still get him back, and then you'll really be you again.
Зачем ты снова об этом?
Is you fixing to get into that again?
Ты приходишь домой, переодеваешься и снова уходишь.
You ain't been comin'home from work, but time enough to change your clothes and run out.
Ты сможешь снова, и снова и снова.
You can do it again, and again, and again.
Я запретил тебе появляться здесь, но ты снова пришёл и что-то вынюхиваешь с этой...
I told you never to show your face here again but here you are... snooping around with this...
А потом зайди в кабинет директора и сообщи ему, что ты снова мешаешь занятию.
And afterwards... why don't you stop by the principal's office and explain to him... that you're disrupting class again?
Я снова посещу тебя в следующие ночи, Конор O'Mэлли... И буду сотрясать стены, пока ты не проснешься.
I will visit you again on further nights, Conor O'Malley... and I will shake your walls until you wake.
Ты снова молодая. И почему-то я до сих пор холост.
You are young again and somehow I still single!
Ты снова с нами!
You've, like, totally come back!
Но ты делаешь это снова.
But you do. You do it again.
Ты не сделаешь это снова.
You're not doing this again.
Приятно видеть, что ты снова в своем репертуаре.
Well, it's nice to see you got your personality back.
Зато ты снова пьёшь.
At least you're drinking again.
Даст бог, ты снова начнешь работать.
Perhaps you'll even go back to work.
Я думал, ты хотел чтобы я снова заговорил.
I thought you wanted me to start talking again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]