Ты придешь tradutor Inglês
3,064 parallel translation
Я не думал, что ты придешь.
I didn't think you'd come.
Я думал, ты придешь рано.
Ooh. I thought you were coming in early.
Они рады, что ты придешь
They're happy you're coming.
Я просто думал, что ты придешь позже.
I just thought you wouldn't be coming in till later, and I didn't wanna...
- Ты придешь?
- You're coming?
Я знала, что ты придешь.
I knew you'd come.
Просто скажи что ты придешь на ужин.
Just say you'll come to dinner.
- Я знала, что ты придешь
- I knew you would come.
Она думала, что ты придешь на ужин
She thought you were coming over for dinner.
И если ты придешь на дебаты в таком виде как ходишь сейчас, у тебя больше может не быть возможности.
And if you show up at the town hall looking like that, You might never get a chance to, either.
Я не думал, что ты придешь.
I didn't think you'd show.
Я хотел, что бы все было идеально до того, как ты придешь.
I-I wanted everything to be perfect before you got here.
Я даже не думал, что ты придешь.
I didn't even think you were gonna be here.
Информатор капитана Уэйна знает, что ты придешь.
Captain Wayne's informant knows you're coming.
Слушай, когда ты придешь, не забудь захватить бумажные тарелки и стаканы?
Oh hey, when you come over later, can you please remember to bring paper plates and cups?
Кто знает, вдруг ты придешь, а дома чисто.
Who knows? You may come home to a clean house.
Или ты придешь туда... или тебе придется объяснять Филу, что случилось с его мамой.
Either you meet me... or you'll have to explain to Phil what happened to his mum.
И теперь не удивляйся, если когда ты придешь домой с работы, - этого компьютера здесь уже не будет.
Now, don't be surprised if, when you come home from work, that computer is no longer in this house.
Ты - коп. Он сказал, что ты придешь.
You're the cop. He said you'd be coming.
Я думала, что ты придешь на свадьбу.
I thought you were coming to the wedding.
Да, я не знал, что ты придешь.
Yeah, well, I didn't know you were coming.
Не думал, что ты придешь.
I didn't think you would come.
Нолан надеется, что ты придешь, Патрик.
Nolan's looking forward to seeing you later, Patrick.
Я знал, что ты придешь сюда ко мне.
I knew you'd come find me here.
Я знал, что ты придешь
I knew you'd come.
Когда ты придешь в палату, ты должна уважать ее желания.
Um, when you go back in there, you need to respect her wishes.
Ты придешь сегодня в 8 вечера на встречу со мной.
You're gonna meet me tonight at 8 : 00.
Думал, ты не придешь.
I didn't think you'd come.
Ты когда домой придешь?
When are you coming home?
Ты же придешь, да?
You'll come, right?
Но ты ведь все равно придешь на вечеринку, да ведь?
You are still coming, aren't you, to the party?
Что значит, ты не придешь?
Uh, what does that mean, you're not going to make it?
У меня было чувство, что ты не придешь.
I had a feeling that you wouldn't come in.
Я всю ночь ждал, когда ты придёшь и арестуешь меня, Фрэнк.
I waited all night for you to come arrest me, Frank.
Ты же придешь ко мне в офис, правда?
I'll see you at my office, though, yeah?
А я узнаю, почему ты не придешь или...?
Do I actually want to know why you're not coming or...?
Я позвоню в офис и скажу им, что ты не придешь, а мы с тобой проведем день в спа.
I'll call the office and tell them that you're not coming in, and you and I will have a spa day.
Ты не можешь ей позвонить и сказать, что не придёшь?
You can't just call her, say you can't make it?
Я не думала, что ты действительно придешь.
I didn't think you'd actually come.
Я не знала, придешь ли ты.
I didn't know if you were coming.
Если я назову место, ты придёшь один?
If I give you a location, will you come alone?
Если ты не придешь на вечеринку, что я должна буду сказать Чарли, когда он спросит где ты?
If you can't make it to the party, what am I supposed to tell Charlie when he asks where you are?
Я уж думал, что ты не придешь.
I'd almost give up on you.
Послушай, я знал, что ты не придешь, если я не обману тебя, но я...
Look, I knew you wouldn't come unless I tricked you, but I...
Это значит, что ты никогда не придешь ко мне.
That means you can never come to my place.
Начиналось так : " Дорогой Джек, ты придешь на воскресный обед?
It went, " Dear Jack, Are you coming over
- Я думал, что ты не придешь.
- I thought you were not coming.
Так ты не придёшь?
You're not coming?
- Думал, ты поздно придешь.
I thought you'd be late.
Это мне решать, придешь ли ты снова в это дом и когда.
I decide if and when you enter this house again.
Если ты не придешь, он решит что ты Красный Джон
If you don't show up, he will assume you're Red John.
ты придёшь 67
придешь 68
придёшь 43
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
придешь 68
придёшь 43
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты правда думаешь 946
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты правда думаешь 946