Сомневаешься tradutor Inglês
575 parallel translation
- Сомневаешься?
- Need you ask?
- Ты еще сомневаешься?
- You know I want to.
- О чём ты? Если ты не до конца уверена, если сомневаешься...
I mean, if there's any doubt about it, or if there's anything that ̶
Ты сомневаешься?
Are you having second thoughts?
До сих пор сомневаешься, Пола?
Why do you still hesitate, Paula?
Не сомневаешься?
Are you sure this is right?
Ты в этом еще сомневаешься?
Are you still hesitating about that?
Сомневаешься? Тогда догони его и расскажи, он заинтересуется.
If you doubt me, call him back.
Проверь, если сомневаешься.
Look if you doubt it.
Ты сомневаешься, не так ли, мой мальчик?
"You're confused, aren't you, boy?"
Ты в чем-то сомневаешься?
A relative question at best, isn't it?
Ты все еще сомневаешься?
Are you still doubting it?
А ты сомневаешься?
Do you doubt it?
Сомневаешься в этом?
Do you doubt it?
Если сомневаешься во мне, скажи, и я тебе врежу.
If you doubt me, say it, and I'll hit you.
- Ты сомневаешься?
Aren't you convinced?
А ты все еще сомневаешься?
Do you doubt it? Still?
Ты все еще сомневаешься?
You're still doubtful?
- Ты тоже сомневаешься в плане? И что?
- You're leery about the setup too.
Ты сомневаешься в моих словах?
You doubt my word?
Ты еще сомневаешься?
Are you having doubts right now?
- Почему ты сомневаешься?
- Why do you doubt it? !
Ты сомневаешься в моем слове, клингон?
Do you doubt my word, Klingon?
Когда сомневаешься, действуй по инструкции, мистер Спок.
When in doubt, the book prevails, Mr. Spock.
Говорю тебе, могу дать посмотреть, если сомневаешься.
I tell you, I'll send it over and let you see it, if you doubt it.
Сомневаешься в моём мастерстве?
You doubt my prowess?
Может, ты также сомневаешься, заслужил ли я твою любовь?
And perhaps you're not sure that I deserve your love either.
Ты сомневаешься в этом?
Do you doubt it?
Не хочешь ли ты сказать, что сомневаешься в собственных предсказаниях?
Don't say you're doubting your own predictions?
Как ты можешь добиться чего-то, если сам сомневаешься в том, к чему пришёл ранее?
We just have to start all over again.
Ты сомневаешься?
Have you any reason to doubt he is the one?
Ты сомневаешься в моих технических способностях?
Are you questioning my technical competence?
Если ты сомневаешься во мне, спроси моего ангела-хранителя.
If you doubt me, ask my guardian angel.
Я слуга Господа. Если сомневаешься, взгляни на небо, сын мой.
If you doubt my word just look up my son.
Ты еще сомневаешься?
Do you doubt me?
Всё ещё сомневаешься?
Are you still in doubt?
Если сомневаешься, ломай все.
When in doubt, cut everything.
Ах так? Раз ты сомневаешься, сеньор де Монтованес...
Even though you doubt it, the Lord of Montovanes...
Мне кажется, ты не сомневаешься в моей реакции.
I don't think you're in any doubt about my reaction.
Ты сомневаешься в словах гения?
You doubting the word of a genius?
"Сомневаешься - убивай".
If in doubt : kill!
- Ты во мне сомневаешься?
- Are you doubting me?
- Ты сомневаешься в моих способностях?
- Are you questioning my skill?
Ты тоже сомневаешься, Я чувствую это.
You too are wondering, i can feel it.
Разве ты сомневаешься во мне, чувак?
Can't you do me a solid, man?
Когда сомневаешься, задержишь и бродягу.
When in doubt, arrest a vagrant.
Почему ты сомневаешься в моих порывах?
Why do you doubt my motives?
Если вижу твою улыбку. Сомневаешься?
You can't tell?
Почему ты сомневаешься относительно него?
- Why do you doubt him?
- Сомневаешься...
So you doubt it?
Ты сомневаешься?
We'll prepare your meals here.