Спасительница tradutor Inglês
193 parallel translation
И, можешь на меня сердиться, моя спасительница.
... and, you're going to hate me for this... ... in a way, my savior.
Моя спасительница.
Nausicaa... from the Valley of the Wind.
Моя спасительница.
- My savior.
Гуа твоя настоящая спасительница.
Doggie is your true savior.
Это знаменитая Жанна спасительница Орлеана, гроза англичан.
So here's the famous Jeanne saviour of Orleans, terror of the English.
Добросердечная шлюха-спасительница - сюжет моих будущих мемуаров.
I'm saving the whore-with-a-heart stuff for my memoirs.
Капитан Лили Маркетт - мать-спасительница джаридианской расы.
Captain Lili Marquette is mother savior to the Jaridians.
Ты спасительница.
You're a life-saver.
- Наша спасительница.
- Our saviour.
Спасительница моего папы!
She saved my father and I saved her!
Вы просто спасительница.
You're a lifesaver.
Возможно, твоя спасительница умножит наши запасы.
Perhaps your savior can multiply our supplies.
Ты моя спасительница.
you are a lifesaver.
Надо заработать пару очков у этих ребят, Спасительница, нашедшая собаку - как раз то, что надо.
i need to score some points with those guys, and being a dog-rescuing hero could be just the ticket.
Кто ты, спасительница... или угроза?
Are you a savior? Or are you a warning?
Я, не твоя гребаная утешительница и спасительница. у меня своя жизнь, у тебя своя.
I'm not your fucking sounding board cum security blanket.
А вот и наше олицетворение строгости стиля, уважаемая доктор ДжЕнет Голдштейн. Спасительница незаконных сынов человечества, тут и на земле.
Once again, the manifestation of the venerable, idiom-precise Dr. Janet Goldstein, savior of our misbegotten compatriots
Ты настоящая спасительница.
- You're a real life saver.
Эта девчонка - наша спасительница.
That girl is our savior
Издевательства в "Шинхва", спасительница - удивительная девочка.
Shinhwa High's group bullying, the savior is a common Wonder Girl.
Издевательства школьников "Шинхва", спасительница - удивительная девочка..
Shinhwa High's group bullying, the savior is a common Wonder Girl.
Я твоя спасительница!
I'm your savior!
Она моя спасительница.
She's my life saver.
Ты просто спасительница.
You're a lifesaver.
Ты наша спасительница.
You're a lifesaver.
Мисс Перл – моя спасительница.
Miss Pearl is my saviour.
- Ария, также известная как моя спасительница, потому что, когда я пришла, здесь было всего 3 чашки.
Also known as my savior, Because when I got here, There were about three cups.
Ты моя спасительница.
You have rescued me.
Ты просто спасительница
You are such a day-saver.
Ты моя спасительница.
You really are my savior.
О, ты спасительница.
Oh, you are a life saver.
Ты просто спасительница.
You are a lifesaver.
Ох, ты моя спасительница.
Oh, jeez, you're a lifesaver.
И я не спасительница.
And I'm no savior.
О, это же моя спасительница!
Look, it's my savior.
Даниэль, ты моя спасительница.
Danielle, you're a life saver.
Моя спасительница.
My savior.
Она спасительница, она вернет нам свет.
She is destined, Beith. I see an end to the darkness.
Серена, ты спасительница!
Serena, you are a lifesaver!
Спасительница проклятых и обреченных.
Savior of the cursed and the damned.
Я хотел, чтобы наша спасительница поверила.
I was gonna get the savior to believe.
Спасительница появится на свет в любой момент.
The savior will be born at any moment.
Мы может лишь надеяться и верить, что однажды спасительница вернёт нам тех, кого мы потеряли.
All we can do is have faith that one day the savior will restore all that we have lost.
Именно поэтому я - спасительница.
That's why I'm the savior.
Кирби, это Ева, Спасительница.
Um, Kirby, this is Eve, the Saviour.
Ты не Спасительница.
You're no Saviour.
Разве не ты Спасительница?
Aren't you the Saviour?
Спасительница и Немезис.
Saviour and Nemesis.
Спасительница человечества, ребенок из легенды - она здесь.
The human saviour, the child from the myth - she's here.
Ты наша спасительница.
You've saved our bacon!
Спасительница?
Savior?
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16