English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Спросите любого

Спросите любого tradutor Inglês

94 parallel translation
Спросите любого охотника что он делает, когда видит движение в кустах.
Ask anyone here who goes hunting what they do when they see something move in the brush.
Спросите любого.
If you wanna know about me, ask anybody.
Спросите любого!
You can ask anybody.
- Спросите любого в округе.
- Ask anybody around here.
Спросите любого из гостей!
You ask any of the guests.
Спросите любого из моих боссов, у того же Лутца, разве Тэсс МакДжилл не сделала несколько раз верные предсказания?
Ask any of my bosses, even Lutz, if Tess McGill hasn't called a few.
Спросите любого из парней.
You ask any of the lads.
Спросите любого о Фредди Байско.
Ask anybody about Freddie Bisco.
Спросите любого из его прислуги.
Ask any of his tenants or his servants.
Спросите любого.
Ashkenazy, you can ask around!
Не знаю, о чем вы, власть имущие, в Командовании Звездного Флота думаете, но спросите любого обыкновенного старшего офицера - мы не сможем выиграть войну, убегая от врага.
I don't know what you brass hats are thinking, but take it from a simple field officer - we won't win this war by running from the enemy.
Спросите любого, счастлив ли он.
We're not arguing. Ask anyone if they're happy.
Смысл в том, спросите любого о том, чего они хотят.
ALLY : My point : Ask anybody what they want the most.
Спросите любого Хува, и он обязательно вам скажет, что только в их городишке можно встретить настоящее Рождество.
Ask any Who, and they'll have this to say : "There is no place like Whoville around Christmas Day."
Спросите любого, кто ее знал.
Ask anyone who knew her.
Спросите любого атлета - тренер важнее матери.
Well, ask any professional athlete, coach trumps mother every time.
ѕросто спросите любого мальчика подростка, ну вы понимаете, который вам довер € ет.
And it's extremely common! You just ask any teenage boy you know, who trusts you!
Спросите любого на Уолл Стрит, и вам скажут :
Ask any smart boy on Wall Street, he'll tell you... our dollar is next to worthless.
Спросите любого священника.
Ask any priest.
Спросите любого, кто знает меня.
You can ask anyone who knows me.
Роберт не знал правды. И он был со мной в пабе - спросите любого из команды.
They were phoning him all the time, putting more and more pressure on him.
Спросите любого.
Ask anyone.
Спросите любого жителя Бостона, дубинки нужны для того, чтобы бить по канату.
As any true Boston man would know, the clubs they were carrying are for beating out rope.
Спросите любого игрока.
You ask any of my players.
Спросите любого.
Ask any of them.
Спросите любого хирурга, почему он стал хирургом.
( derek ) ask most surgeons why they became surgeons,
Алан никогда не бывает прав, спросите любого.
Alan's never right Ask anybody.
Спросите любого.
You can ask anyone.
Спросите любого, но в ту ночь, да, я ехал довольно быстро.
You can ask anybody, but that night, yeah, I was going a little too fast.
- Спросите любого.
- Well, ask anyone.
Спросите любого!
Ask anyone!
Спросите любого
It's what everyone says.
Спросите любого из моих друзей
Ask any of my friends.
Спросите любого.
You can ask anyone about that.
Спросите любого из моей прислуги, если хотите проверить эту информацию.
Please feel free to speak to any of my household staff if you wish to verify this information.
Спросите любого.
Ask anybody in here.
Спросите любого на рынке.
You can ask anybody here in the market.
Спросите любого хирурга, и он скажет вам, что труднее всего... ждать.
You ask any surgeon, and they'll tell you, the hardest part... is the waiting.
Выйдите и спросите у любого.
How should I know?
Все знают, что мы любим друг друга, вот, спросите у любого из учеников...
But man, everybody knows that we're in love, you can ask any of the pupils...
Спросите любого.
Ask around.
Да Вы любого спросите.
Just ask anyone.
Спросите у любого коренного жителя Хувила
" You know, if you asked the who's who of Whoville
Пришла зима... Спросите у любого бездомного. Никто не хочет жить на улице.
Come winter... you ask any homeless person.
Ёто было довольно драматично, спросите у любого.
It was quite dramatic, everyone will tell you this.
Спросите у любого из питбоссов прежних лет, они-то знают.
Just ask any of the old-time pit bosses, they'll know.
Спросите у любого.
Ask anyone.
Спросите у любого! Моя собака сходила в один из ваших парков и съела какашки другой собаки, и я на вас в суд за это подам.
My dog went to one of your parks and ate another dog's feces, and I am going to sue you for that.
Если вы спросите любого образованного чувака, типа профессора Хокинга или ему подобного.
And if you asked any intelligent bloody writer,
Спросите Дональда, Уинтона, любого из нас...
Ask Donald, wynton, any of us- -
- Спросите у любого на первой смене.
Ask anyone in first period.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]